今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ドイツ最高裁判所、最終対決接近で「グレギジット」計画中

2015-02-01 17:28:33 | Telegraph (UK)
Germany's top institutes push 'Grexit' plans as showdown escalates
(ドイツ最高裁判所、最終対決接近で「グレギジット」計画中)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:31PM GMT 27 Jan 2015
Germany's Wolfgang Schäuble is 'relaxed' about Greek exit from the euro

ウォルフガング・ショイブレ独財務相はグレギジットも「で?」。


A top German body has called for a clear mechanism to force Greece out of the euro if the left-wing Syriza government repudiates the terms of the country's €245bn rescue.

ドイツの最高機関が左翼の急進左派連合政権が2,450億ユーロの支援融資の条件を蹴っ飛ばした場合にギリシャをユーロから追放するための明確な仕組みを要請しました。

"Financial support must be cut off if Greece does not comply with its reform commitments," said the Institute of German Economic Research (IW). "If Greece is going to take a tough line, then Europe will take a tough line as well."

「ギリシャが改革の約束を守らないなら財政支援は絶対終了」とドイツ経済研究所。
「ギリシャが強硬姿勢をとるならヨーロッパだってとるし」

IW is the second German institute in two days to issue a blunt warning to the new Greek premier, Alexis Tsipras, who has vowed to halt debt payments and reverse austerity measures imposed by the EU-IMF Troika.

ドイツ経済研究所は2日間でアレクシス・ツィプラス新首相にあからさまなワーニングを出したドイツで2つ目の機関です。
新首相は借金返済を停止して、EU・IMFトロイカに押し付けられた緊縮財政政策をリバースさせると誓っています。

The ZEW research group said on Tuesday that the EU authorities should order an immediate stress test of banks linked to Greece, and drive home the threat that they are willing to let a Greek default run its course rather than cave to pressure. "Europe should clearly signal that it is not susceptible to blackmail," it said.

火曜日はZEW研究所が、EU当局はギリシャとつながりのある銀行のストレス・テストを即時実施命令を出すべきだ、圧力に屈するくらいならギリシャのデフォルトを放置プレーする気満々だから、という脅迫を強調すべきだと述べました。
「ヨーロッパは脅迫に屈しないという明白なシグナルを出すべき」だそうです。

Germany's finance minister, Wolfgang Schäuble, said in Brussels that debt forgiveness for Greece is out of the question. "Anybody discussing a haircut just shows they don't know what they are talking about."

ウォルフガング・ショイブレ独財務相はブリュッセルで、ギリシャの債務免除なんぞ言語道断だと発言。
「ヘアーカットについてくっちゃべってる連中はてんでわかっちゃいない」

Mr Schäuble said he was sick of having to justify his rescue strategy. "We have given exceptional help to Greece. I must say emphatically that German taxpayers have handed over a great deal," he said.

また、自身の支援戦略を正当化しなければならないことに飽き飽きしたとのこと。
「ギリシャには例外的支援をしてやったんだ。ドイツの納税者がどんだけくれてやったことか!」

In a clear warning, he said the eurozone is now strong enough to withstand a major shock. "In contrast to 2010, the financial markets have faith in the eurozone. We face no risk of contagion, so nobody should think we can be put under pressure easily. We are relaxed," he said.

明白なワーニングの中で、ユーロ圏はもう大ショックに耐えられるくらい元気だと仰いました。
「2010年よりも金融市場はユーロ圏を信頼している。悪影響拡大のリスクなんて全くないんだから、簡単にプレッシャーに負けるなんて思うなよ。我々はリラックスしているのだ」

Officials in Berlin are irritated that Mr Tsipras has gone into coalition with the Independent Greeks, a viscerally anti-German party that seems to be spoiling for a cathartic showdown over Greece's debt. "This increases the risk of a head-on collision with the international creditors," said Holger Schmieding, from Berenberg Bank.

ドイツ政府の中の人はツィプラス首相が、ギリシャの借金を巡る最終決戦をやらかしたくてうずうずしているらしい、猛烈にアンチ・ドイツな政党である独立ギリシャ人と連立を組んだことにムカついています。
「これで国際的債権者との正面衝突リスクが増えたじゃん」とベレンベルク銀行のHolger Schmieding氏は言います。

Mr Schmieding said the likelihood of "Grexit" has risen to 35pc. He warned that Mr Tsipras could be in for a reality shock after making "three impossible promises to his country in one campaign". The risk is that he will end up "ruining his country" like Argentina's Peronist leader Cristina Kirchner. "Vicious circles can start fast," he said.

更に、「グレギジット」の確立は35%まで上昇したとのこと。
ツィプラス首相は「一つの選挙戦で祖国に3つも出来ない約束をした」後にリアリティ・ショックを受けることになるかもしれんぞ、と彼は警告しました。
首相がアルゼンチンのペロン派リーダー、クリスティーナ・キルチネル大統領のように「祖国を破壊する」羽目に陥るリスクがあるとか。
「悪循環は猛スピードで始まり得るんだからな」とのこと。

Sources close to Mr Tsipras say he is convinced that German leaders are bluffing and will ultimately yield rather than admit to their own people that the whole EMU crisis strategy has been a failure. Markets do not agree. Credit default swaps measuring bankruptcy risk in Greece rocketed on Tuesday by 248 points to 1,654, but those for Portugal, Italy and Spain barely moved.

新首相に近しい情報筋によれば、彼はドイツの首脳陣がはったりをかけていて、ユーロ危機戦略は失敗でしたと国民に白状するよりも、いずれ譲歩するだろう、と確信しているとか。
マーケットはそう思ってません。
ギリシャ破綻のCDSは火曜日に248ポイントも急上昇して1,654に達しましたが、ポルトガル、イタリア、スペインのCDSは殆ど動きませんでした。

Jürgen Matthes, IW's international director, said Europe must be ready to punish violators in order to uphold the eurozone's austerity strategy and avert a collapse of discipline. "We have set up a crisis prevention strategy that relies on conditionality. If this is not enforced in the Greek case, everybody will say they want the same thing," he said.

ドイツ経済研究所のインターナショナル・ディレクター、Jürgen Matthes氏は、ヨーロッパはユーロ圏の緊縮政策戦略を維持して規律の崩壊を回避するために、違反者を処分する覚悟がなくちゃダメと仰います。
「僕らは条件付きの危機防止戦略を立ち上げた。これをギリシャに守らせなかったら、どいつもこいつも同じ扱いを要求してくる」

"Syriza succeeded in selling an illusion that Greece can end the reforms and stop paying the debt, and still stay in the euro. This is impossible. If they do that the European Central Bank cannot accept collateral guaranteed by the Greek government," he said.

「急進左派連合は、ギリシャは改革を止めて借金返済も止めながらユーロに残留出来る、なんて妄想を売りつけるのに成功した。そんなもん出来るか。連中がそんなことをやらかしたら、ECBはギリシャ政府が保証する担保を認められなくなるだろ」

"This will force the Greeks to return to the drachma and that will cause massive disruption. There will a government default, corporate defaults and bank defaults. The financial system will simply break down," he said.

「これでギリシャはドラクマを復活せざるを得なくなる。でもって物凄い危機になるだろう。政府が破綻したり企業が破綻したり銀行が破綻したりするからな。金融システムはころっと逝くだろうよ」

Mr Matthes said a deal may be possible that extends the maturity yet further on Greek debt but argued that the effective interest rate being paid is already 2pc, far lower than the headline average of 4.2pc.

Mattes氏は、ギリシャの借金の期限を更に延長するという合意は可能かもしれないけどね、と言いつつ、実効金利は既に2%と平均金利4.2%を大いに下回っていると主張しました。

The new Greek finance minister, Yanis Varoufakis, told The Telegraph that Syriza wants the target for the country's primary budget to be cut from 4.5pc to 1pc of GDP, freeing enough for the new government to fund its social programme of free electricity and school lunches for the poor, and tax relief for low-earners.

ギリシャの新財務相、ヤニス・ヴァルファキス氏は小紙に、急進左派連合は新政権が電力無料化や貧困者向けの学校給食無料化、そして低所得者向けの減税措置などの財源ゲットのために、予算をGDPの4.5%から1%に減らしたいのだ、と語りました。

The IW said a range of 3pc to 4pc is the best that Athens can hope for, and only if it also delivers on an overhaul of the tax system and a raft of reforms.

ドイツ経済研究所曰く、3-4%に出来ればギリシャ政府は御の字だろうとのことで、それも税制のオーバーホールと多数の改革を実施すればの話だそうです。

Mr Matthes warned that Syriza cannot hope for softer terms from Italy, Spain and France, since the taxpayers of these countries have lent almost as much to Greece per capita as have the Germans. "There is not going to be flexibility in the Eurogroup, nor any coalition of southern states. There is real money at stake," he said.

また同氏は、急進左派連合はイタリア、スペイン、フランスからの条件緩和なんぞ期待出来ないからな、これらの国の納税者だって一人頭にしてドイツと同じくらいギリシャに金を貸してるんだから、と警告しました。
「ユーログループの中で柔軟性なんてないから。南部欧州諸国のどの陣営だって同じだ。本当の金がかかってるんだからな」だそうです。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。