今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

アメリカ、イランに厳しい経済制裁を科す

2007-10-26 08:13:59 | Telegraph (UK)
US imposes strict economic sanctions on Iran
(アメリカ、イランに厳しい経済制裁を科す)
By Toby Harnden in Washington and Damien McElroy
Telegraph:25/10/2007
The United States has announced its toughest action against Iran since the aftermath of the 1979 revolution by instituting a raft of unilateral sanctions.

アメリカは大量の一方的制裁の制定し、1979年の革命の余波以来イランに対して最も厳しい行動を発表した。

The unprecedented steps are designed to cut international financial support to Teheran's theocratic regime as well as targeting Iran's Revolutionary Guard Corp, which is accused of supporting Shia insurgents in Iraq.

この前代未聞の措置は、イラクでのシーア派暴徒を援助していると批判される革命防衛隊を標的とすると同時に、イラン政府の神権政府に対する国際的な財政支援を断ち切ることを目的とするものだ。

Condoleezza Rice, the US secretary of state, and Henry Paulson, the US treasury secretary, said the actions were being taken in response to Teheran's interference in Iraq and its refusal to abandon uranium enrichment.

コンドリーザ・ライス国務長官とヘンリー・ポールソン財務長官は、この行動はイラン政府のイラク介入およびウラン濃縮停止拒絶に応じてとられたものだと語った。

Although Miss Rice insisted that a "diplomatic solution" to the differences between Iran and the West was possible, she described the actions as part of a decision "to confront the threatening behaviour of the Iranians".

ライス女史はイランと西側の間の意見の相違は「外交的解決」が可能だと強く主張していたが、この行動を「イラン側の脅しに対峙する」との決断の一環と表した。

She said that American officials accepted that they would exacerbate already rising tensions between Washington and Teheran.

当局はアメリカ政府とイラン政府の間で既に高まっている緊張感を悪化させるだろう、ということは認めている、と彼女は言った。

Iran, she said, was "pursuing nuclear technologies that could lead to a nuclear weapon, building dangerous ballistic missiles, supporting Shia militants in Iraq and terrorists in Iraq, Afghanistan, Lebanon and the Palestinian territories, and denying the existence of a fellow member of the United Nations, threatening to wipe Israeli off the map".

イランは「核兵器につながり得る核技術を追求しており、弾道ミサイルを製造し、イラク国内のシーア派武装グループを支援し、そしてイラク、アフガニスタン、レバノン、パキスタン国内のテロリストを援助し、そしてイスラエルを地図から抹消すると脅して他の国連加盟国の存在の否定している」と彼女は言った。

The sanctions will cut off from the US financial system more than 20 organisations owned or controlled by the Revolutionary Guards. This will make it very difficult for them to operate through the international banking system.

この制裁は革命防衛隊が所有、または支配する20以上の組織をアメリカ金融システムから切り離す。
これは彼等が国際金融システムを通じて活動するのを非常に困難にするだろう。

Hundreds of foreign companies could be affected by leaving them with the choice to end their dealing with Iran or face sanctions from the US.

イランとの取引を止めるかアメリカから制裁を受けることになる、という選択肢を突きつけられ、数百の外国企業が影響を受けるかもしれない。

The measures are the most sweeping by the US against Iran since the US Embassy in Teheran was seized in November 1979, nine months after the fall of the Shah's regime.

シャーの政権が倒れてから9ヶ月後、1979年11月に在テヘラン・アメリカ大使館が占拠されて以来、アメリカによってイランに対して行われる措置の中でも、これは最も徹底したものだ。

The Revolutionary Guard forms the largest component of Iran's armed forces and has a strength running into the hundreds of thousands. It controls large sections of the Iranian economy and, according to US officials, operates front companies that deal in nuclear technology.

革命防衛隊はイラン最大の武装勢力であり、数十万の兵力を持つ。
イラン経済の大部分もコントロールしており、アメリカ当局によれば、核技術も扱うフロント会社も経営しているとのことだ。

Along with the Iranian defence ministry, it has been designated a proliferator of weapons of mass destruction.

イラン国防省と共に、革命防衛隊は大量破壊兵器拡散組織として認定されている。

The Guard's Quds Force, its foreign operations branch believed to number up to 15,000, was declared a "global terrorist group".

最大15,000の海外活動支部があると考えられている革命防衛隊のクッズ部隊は「国際テロリスト・グループ」として宣言された。

US officials say that Quds operatives provide arms and training for Hizbollah and Hamas as well as supplying insurgents in Iraq and Afghanistan.

クッズ部隊はイラクとアフガニスタンに暴徒を送り込んでいるのと同時に、ヒズボラやハマスに武器を提供し訓練も行っている、とアメリカ当局は言っている。

President Vladimir Putin of Russia said that new sanctions would lead to a "dead end".

ウラジミール・プーチン大統領は、新たな制裁は「行き止まり」に続くだろうと言った。

America's decision to impose unilateral penalties was a tacit admission that another sanctions resolution is unlikely to win Security Council approval due to Russian and Chinese opposition.

アメリカの一方的懲罰実施の決断は、新たな制裁決議はロシアや中国が反対しているために国連安保理の承認を得られそうもない、との暗黙の承認だった。

Britain and France have also quietly accepted this and are now trying to secure European Union counter-measures against Iran.

イギリスとフランスもこれを密かに認めており、現在EUによる対イラン制裁を確保しようと試みている。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。