今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

市場が「フラン」プランを攻撃でル=ペン党首に試練

2017-10-22 13:21:55 | Telegraph (UK)
France's Le Pen faces trial by fire as markets attack 'franc' plan
(市場が「フラン」プランを攻撃でル=ペン党首に試練)
Ambrose Evans-Pritchard, strasbourg
Telegraph: 16 FEBRUARY 2017 • 8:35PM
France's Front National is bracing for a violent attack by the financial markets if it wins the presidential elections this Spring and attempts to restore the French franc, but has vowed to resist use of capital controls or coercive measures.

仏国民戦線は今年の春の大統領選で勝利し、フランス・フラン復活を試みた場合の金融市場の暴力的攻撃に備えを固めつつありますが、資本規制または強制措置を用いることに抵抗すると約束しました。

"There is going to be a psychological shock but we are totally against any kind of restrictions on capital flows.

「心理的ショックはあるだろうが、我々は資本の流れに対するあらゆる規制には全く反対だ」

"If the money wants to leave, it will leave, and there is no point trying to stop it," said Bernard Monot, the party's chief economic strategist and a Euro-MP.

「マネーが流出したいのならば流出するだろうし、それを止めようとしても無駄だ」と同等のチーフ・エコノミック・ストラテジストで欧州議会議員のベルナール・モノー氏は言いました。

Mr Monot, a former banker at HSBC and Natixis, said the markets will settle down and funds will return to France once they see a credible economic framework.

モノー氏はHSBCとNatixisに勤めていた元バンカーですが、信頼出来る経済の枠組みが確認されればマーケットは落ち着き資金はフランスに戻ってくると言います。

But it will be a traumatic episode and the trouble will start long before the final vote in May.

しかしトラウマをもたらす事件となり、トラブルは5月の最終投票の遥か以前に始まるでしょう。

"We're up against the big banks, the rating agencies, and the hedge funds. They are all taking positions against us," he told the Daily Telegraph.

「我々は大手銀行、格付け機関、ヘッジファンドに立ち向かっているんだ。連中は皆、我々に対して強硬姿勢だ」と同氏は小紙に語りました。

"They are going to whip up a panic and organise a bank-run in March and April to terrify everybody. It is the strategy of fear, just like Brexit," he said.

「3月と4月には皆を恐れ戦かせるためにパニックを煽って取り付け騒ぎを仕組むだろう。丁度ブレグジットのような恐怖の戦略だよ」

The debt markets are already nervous as French prosecutors press ahead with a probe into the fake jobs scandal of ex-premier François Fillon, once the favourite but now vulnerable to the Front National's Marine Le Pen.

フランスの検察当局が、かつては一番人気でしたが今や国民戦線のマリー・ル=ペン党首に弱いフランソワ・フィヨン元首相の架空雇用事件の捜査を押し進める中、債券市場は既に神経質になっています。

French credit default swaps (CDS) - measuring bankruptcy risk on five-year debt - have spiked from 38 basis points to a four-year high of 59 since early January. They are now almost double UK levels.

フランスのCDSは1月上旬、4年ぶり最高の59まで38BPも跳ね上がりました。
今や英国の水準の2倍近くになっています。

The Front National says it will seek a managed break-up of the eurozone - 'sortie concertée' - and a return to national currencies.

国民戦線はユーロ圏の管理解体(sortie concertée)とフランス・フラン復活を目指すとしています。

It amounts to an ultimatum to fellow eurozone states, with a deadline of six months. "They can take it, or leave it," said Mr Monot.

それは他のユーロ加盟国に対する、デッドラインまで余すところ6ヶ月という最後通告に相当します。
「飲むか飲まないかだよ」とモノー氏は言いました。

Marine Le Pen said Italy, Spain, Greece, and others are likely to join in a collective revolt against the German-led system once France takes a clear lead.

フランスが旗色を明確にすれば、イタリア、スペイン、ギリシャなどはドイツ主導のシステムに対する集団的反抗に与する可能性が高い、とル=ペン党首は言います。

If they resist and cling to the euro, she said the "financial Armageddon" that ensues from a disorderly rupture will be upon their own heads.

これらの国々が抵抗してユーロにしがみ付くなら、無秩序な崩壊に続いて起こる「金融ハルマゲドン」が彼らの頭上に落ちるだろう、とのこと。

Once the deadline elapses, a Front National (FN) government will call a referendum on the EU and the euro.

デッドラインが過ぎれば、国民戦線政権はEUとユーロに関する国民投票を実施します。

Most analysts say capital flight from the weaker EMU states would bring matters to a head long before any referendum was actually held.

大半のアナリストは、より弱いユーロ加盟国からの資本逃避は、どこかで国民投票が実際に行われる随分前に事態を危機に至らしめるだろうと言います。

"What we want is the British model: our own currency and our own central bank able to conduct quantitative easing exactly like the Bank of England," said Mr Monot.

「我々が望むのは英国式だ。我が国独自の通貨と、イングランド銀行と全く同じように量的緩和を実施出来る我が国独自の中銀だ」とモノー氏は言いました。

The private banks will be split under a French version of the US Glass-Steagall Act. The high street banks will be taken over temporarily and recapitalised by the state if need be.

民間銀行はフランス版、グラス・シーガル法によって分割されるでしょう。
都市銀行は必要に応じて一時的に国有化され、公的資金で資本再編されるでしょう。

The investment 'casino' banks will be split off and refused any support if they get into trouble.

投資「カジノ」銀行は分割され、問題に陥っても一切支援されないでしょう。

"We must regain control our own banks. The EU's banking union is completely toxic," he said.

「我々独自の銀行のコントロールを取り戻さなければならない。EU銀行同盟は全くろくでもない」とのこと。

The Banque of France will acquire operational independence but will be answerable to the French parliament, with a mandate to buy bonds worth up to €100bn a year.

フランス中銀は独立性を得るでしょうが、年間最大1,000億ユーロ相当の国債を買う義務と共に、フランス議会に対する責任を負うことになるでしょう。

These will be used to finance "industrial regeneration", with loans at zero rates for strategic industries, and €20bn for small business.

これらは戦略的産業用のゼロ金利ローンや中小企業向けの200億ユーロによる「産業再生」の財源にされるでしょう。

"We want to target a 5pc growth rate for the M3 money supply, and we will regulate the economy under a Phillips Curve principle," he said.

「M3マネーサプライの伸び率ターゲットを5%にしたい。また、フィリップス曲線の原理原則に従って経済を規制する」

The plan is to drive down the jobless rate with stimulus until it ignites inflation.

インフレを引き起こすまで、刺激策によって失業率を押し下げるというプランです。

It is akin to the "running-hot" strategy suggested in a speech by US Federal Reserve chairman Janet Yellen.

ジャネット・イェレンFRB議長のスピーチで採り上げられた「ランニング・ホット」戦略に似ています。

The plan implies fiscal and monetary reflation a l'outrance.

このプランは全力での財政金融リフレを示唆しています。

The proposed budget deficit will be 4.5pc of GDP next year.

提示されている来年の財政赤字はGDPの4.5%です。

Most French economists think it will spiral higher given promiscuous promises to boost the welfare state, slash taxes for the poor, push defence spending to 3pc of GDP, and launch a dirigiste blitz.

殆どのフランス人エコノミストは、社会保障制度の強化、低所得者向け減税、GDPの3%まで国防費を増大、大統制政策を考えれば、この数字は4.5%を遥かに上回るだろうと考えています。

The retirement age will be cut to 60 for those who have paid in forty years.

40年間働いた人々については、退職年齢が60歳まで引き下げられます。

The FN hopes to squeeze more tax from big companies and from tariffs on China, Vietnam, and other surplus trade states, but the overall the thrust is fiscal loosening.

国民戦線は、大企業の法人税と中国、ベトナムなどの貿易黒字国に対する関税を増やしたいと考えていますが、全般的にはこれは財政緩和の動きです。

The Fondation Concorde, a Paris think-tank, estimates that the plan will push the budget deficit to 9pc of GDP if ever enacted. "The Front National has adopted an anti-capitalist ideology. It is ignoring economic reality," it said.

パリのシンクタンク、Fondation Concordeの試算では、このプランが実施された場合、財政赤字はGDPの9%まで増えるそうです。
「国民戦線は反資本主義イデオロギーを採用した。経済的現実を無視している」とのこと。

Standard & Poor's says it will declare a default if the FN goes ahead with pledges to redenominate €1.7 trillion of public debt issued under French law - 80pc of the total - into francs under the prerogative of Lex Monetae.

スタンダード・アンド・プアーズは、、国民戦線がフランスの法律に従って発行された1.7兆ユーロ相当の公債(全体の80%)を通貨法の特権に従ってフランス・フランにデノミするという約束を実行すれば、デフォルトを宣言するだろうとしています。

S&P states that contractual obligations must be upheld in the original currency stipulated.

スタンダード・アンド・プアーズは、契約上の義務は規定されているそもそもの通貨で履行されなければならないとしています。

But this is a thorny subject.

しかしこれは悩ましい問題です。

S&P did not issue such warnings before national currencies were first changed into euros, even though the launch of the single currency was a jump into the unknown.

スタンダード・アンド・プアーズは、単一通貨の発足は未知の領域へ飛び込むことであったにも拘らず、各国の通貨が当初ユーロに替えられる前、そのような警告を出しませんでした。

"If it is applicable in one direction, it should be applicable in the other," said Mr Monot.

「或る方向に適用されるなら、別の方向でも適用されるはずだ」とモノー氏は言いました。

As markets later discovered in Greece, monetary union switches exchange risk into default risk.

その後、市場がギリシャで気付いた通り、通貨同盟は為替リスクをデフォルト・リスクに変えました。

Once countries give up their own currency and central bank, they can spin into insolvency just like a private company. The agencies should have downgraded weak states the moment they joined the euro.

国々がひとたび自らの通貨と中銀を放棄すれば、民間企業と同じように債務超過に陥り得るのです。
格付け機関は弱小国がユーロに加盟した瞬間に格下げするべきでした。

They chose not to do so for political reasons.

政治的理由により、そうしないことを選択したのです。

Moody's has taken a different line on the Front National, saying it would declare a default if investors lose out in any way.

ムーディーズは国民戦線について異なる見解で、いずれにせよ投資家が損をするならデフォルトを宣言するとしています。

This is also a legal minefield. Much would hinge on whether the franc proved to be weaker in the long-term following a eurozone break-up, and weaker compared to what, since the euro would no longer exist.

これは法的地雷原でもあります。
フランス・フランがユーロ解体に続いて長期的により弱くなるかどうか、そしてユーロはもはや存在しなくなるのですから、何に比べて弱くなるのかに、沢山のことがかかっています。

France is not overvalued against the dollar, yuan, yen, or Swiss franc. The imbalance is exclusively an internal intra-EMU misalignment in which Germany is undervalued and massively out of kilter with the rest, hence its current account surplus of 9pc of GDP.

フランスは米ドル、人民元、日本円、スイス・フランに対してオーバーバリューではありません。
バランスの悪さは、ドイツがアンダーバリューで他の加盟国と大きく食い違っている、ユーロ内のミスアラインメントに限られていますから、GDPの9%も経常黒字があるのです。

In a sense, France is hedged. The new franc would fall against the Deutsche Mark but rise against the lira, drachma, and so forth. "We are neutral. It is Germany that will face a real problem," said Ms Le Pen.

或る意味、フランスはヘッジされています。
新生フランス・フランはドイツ・マルクに対して下落するでしょうが、イタリア・リラ、ギリシャ・ドラクマなどに対しては上昇するでしょう。
「我々はニュートラルなの。本当の問題に直面するのはドイツよ」とル=ペン党首。

Mr Monot argues that the crucial 20pc gap in competitiveness between France and Germany would essentially be closed by a surge in the D-Mark once the euro breaks up.

モノー氏は、ユーロが解体されれば起こるドイツ・マルクの急上昇で、重大な仏独競争力ギャップ、20%は原則的に狭まるだろうと論じています。

This view is shared by the IFO Institute in Munich, which says Germany would have to impose capital controls to avert a crippling deflationary shock.

この見解は、ミュンヘンの独IFO経済研究所も同じで、ドイツは壊滅的なデフレ・ショックを回避するために資本規制を実施しなければならなくなるとしています。

While it is impossible to foretell what would happen in the post-euro currency chaos, it is not obvious why French debt would be significantly less creditworthy or whether the country would emerge weaker in the long-term for that reason. The more relevant issue is whether the FN's overall economic strategy is credible.

ポスト・ユーロ・カオスにおいてどうなるかを予言するのは不可能ですが、フランス国債が信頼性を著しく失う理由、もしくはそれがためにフランスが長期的に今よりも弱くなるかどうかは、明らかではありません。
より意味のある問題は、国民戦線の全体的な経済戦略が信頼出来るものかどうかです。

At the end of the day the Front National will lack a working majority in the Assemblée Nationale even if Ms Le Pen wins presidency. Nobody knows how far she could push her revolutionary agenda. Markets are in the dark.

結局、ル=ペン党首が大統領選に勝利したとしても、国民戦線は議会で安定多数を得られないのです。
彼女がどこまで自身の革命的アジェンダを貫けるのか、誰にもわかりません。
マーケットは何も見えない状態です。

The only parallel over the last century is the election of the Left-Wing Front Populaire in April 1936.

20世紀で唯一似ているのは、1936年4月の左翼フランス人民戦線選出です。

Within five months France left the deflationary Gold Standard and then wasted opportunity with ill-designed policies. It is a cautionary lesson for Marine Le Pen.

それから5ヶ月以内に、フランスはデフレ傾向の金本位制を離脱し、その後、拙い政策でチャンスを無駄にしました。
これはマリー・ル=ペン党首にとって戒めとしての教訓です。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。