今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

癌末期患者の男性のちょっと素敵な「バケツリスト」

2012-09-26 16:17:24 | Telegraph (UK)
Dying cancer man's 'bucket list' with a twist
(癌末期患者の男性のちょっと素敵な「バケツリスト」)
By Andrew Hough
Telegraph: 3:30PM BST 25 Sep 2012
A terminally ill Good Samaritan has compiled a reverse “bucket list” of charitable acts he plans to fulfil before he dies, it emerged today.

死を宣告された良きサマリア人が、死ぬ前にやりたいとする慈善活動を集めた逆「バケツリスト」をまとめたことが、本日明らかになりました。


When Simon Mitchell was told he had two years to live, he, like others before him, decided to draw up a “bucket list” of things he wanted to do before he died.

サイモン・ミッチェルさんも、余命2年と言う宣告を受けた時、死ぬ前にやりたいことを集めた「バケツリスト」を作ることを決意しました。

But his is a list with a difference, as it is more concerned with helping other people in need than fulfilling his own wishes.

しかし彼のリストはちょっと違っていました。
自らの願いをかなえるよりも、困っている人を助けることにこだわっていたからです。

Mr Mitchell, 41, was told by doctors last summer that he had a life expectancy of two years after he was diagnosed with lymphoma, a cancer of the blood.

41歳のミッチェルさんは昨年の夏、血液の癌で余命2年という宣告を医師から受けました。

The news prompted his “reverse bucket list”, which comprises a number of charitable acts to help sick children and raise money for others in need.

この宣告を受けて、彼は「逆バケツリスト」を作ろうと思い立ちました。
このリストには、病気の子供たちを助けたり困っている人たちのために募金を集めたりといった、多くの慈善活動が含まれていました。

Mr Mitchell, from Blackpool, has already raised £60,000 for several charities since his initial diagnosis two years ago. Last year he decided to raise a further £100,000 for charity and help dozens of injured soldiers to take free holidays.

ブラックプール出身のミッチェルさんは、2年前に余命宣告を受けてから、幾つかの慈善活動で6万ポンドを集めました。
昨年は、更に10万ポンドを集めること、そして負傷兵数十人を無料ホリデーに連れて行くのを支援することを決意しました。

His heroics don’t stop there. Astonishingly, just a few months after his diagnosis, he has also helped capture a knife-wielding robber, in an act that earned him praise from the Prime Minister.

ミッチェルさんの英雄的行為はこれで終わりではありません。
驚いたことに、彼は余命宣告から僅か数ヶ月間後に、ナイフを持った強盗の逮捕まで助けており、英首相からも賞賛されました。

Mr Mitchell, who has had half of his right lung removed, plans to raise money through expeditions such as a sponsored climb of Europe's highest mountain, Mont Blanc and driving to the North Pole.

ミッチェルさんは右肺を半分摘出していますが、ヨーロッパ最高峰のモンブラン登山や車による北極到達などを行って募金を集めることを計画しています。

He has already granted wishes for children include arranging meetings with The Stig, the BBC Top Gear character, and Katie Price, the glamour model known as Jordan, organising family holidays and purchasing the latest games consoles.

BBCトップギアのThe Stigや、グラマーな有名モデル、ケイティー・プライスさんとの対面をアレンジしたり、家族旅行を企画したり、最新のゲーム機を購入するなど、彼は既に幾つも子供たちの願いをかなえています。

Today, the former public relations officer played down his selfless act, insisting that he had only one simple wish himself – “to live”.

今日、元広報担当者のミッチェルさんは無私の行動を謙遜して、自分には「生きる」という唯一一つのシンプルな願いしかないと熱く語りました。

"I want to be able to buy myself enough time for more research into the treatment of my illness,” he said.

「私の病気の治療をもっと研究するための時間があればね」

"If I were to survive it I'd start a charitable foundation of my own.

「生き延びたら、自分の慈善団体を設立しますよ」

“If I manage this list and I die with a smile on my face, with people remembering me and with my wife proud of me, then it will all have been worth it.”

「このリストをやり遂げて、大きな笑顔を浮かべて死んだら、そして皆が私を覚えていてくれて、妻も私を誇りに思ってくれていたら、全てやる価値があったということでしょう」

He added: "It might all make my condition worse but it's a chance I'm willing to take. I'll only stop when my body tells me to stop.

「私の状態を悪化させるかもしれませんが、喜んで体当たりしますよ。体に止めろと言われるまで止めません」

“How many people have climbed Mont Blanc with half of their right lung removed? I'm sure I have the strength in me to do it."

「右肺の半分を摘出されてモンブランに上った人は何人いますか?私はやり切る力があると確信しています」

After being diagnosed with cancer in the summer of 2010, his illness later forced him to quit his job working Orange, the phone company.

2010年の夏に癌の告知をされてからしばらく後、彼は当時勤めていた電話会社、オレンジを辞めざるを得なくなりました。

But using his contacts and PR expertise, he now scours local newspapers and websites for stories about injured soldiers or sick children and then tracks them down.

しかし、ネットワークとPRの専門知識を活用して、現在は負傷兵や病気の子供達について地元の新聞やウェブサイトを調べ、彼らを探しています。

He then arranges contact with different charities that can help them or convinces companies to help with his campaigning.

その後、彼らを支援出来る様々な慈善団体との連絡をアレンジしたり、慈善活動を支援してくれるよう企業を説得したりしています。

"I call up companies and pull on their heart strings with pictures and news articles about deserving people,” he said.

「色々な企業に電話をかけて、支援されるべき人たちの写真や記事で、企業側に訴えかけるんです」

"Once they've helped, I'll send them a certificate with a picture of the person that's benefited so they can remember what a brilliant thing they've done."

「支援してくれ企業には、支援された人の写真が載った記事を送ります。そうすると、自分たちはなんて素晴らしいことをしたんだろう、と覚えていられますからね」

Tonight his 28 year-old wife Kerrie said it was "really hard" when she discovered her husband had cancer but she vowed "to stand by him through thick and thin".

今夜、彼の28歳の妻、ケリーは、夫が癌だとわかった時は「本当に辛かった」ものの、「何があっても彼を支える」と誓ったと語りました。

She said: "My husband has shown stubborn resilience to his disease and poured his heart and soul into helping others. I am proud of him however long I have him for. He has given happiness to others and I love him for just being him."

「私の夫は病気に断固として立ち向かいました。そして人助けに全身全霊を捧げています。あとどれだけ一緒にいられるかに関係なく、私は彼を誇りに思います。彼は皆に幸せを与えました。私はありのままの彼を愛しています」

He already has started helping the Lancashire-based charity, A Ray of Sunshine, which has a villa near Cadiz, Spain, available free of charge for deserving people.

スペインのカディスに、支援されるべき人達が無料で使える保養地を持つ、ランカシャーの慈善団体、A Ray of Sunshineへの支援を、彼は既に始めています。

David Lee, the charity’s owner, last night paid tribute to Mr Mitchell for his “special” actions.

代表のデイヴィッド・リーさんは昨夜、ミッチェルさんの「特別な」行動を賞賛しました。

He said: "We are very grateful. He's giving something back at a time when most people want to help themselves."

リーさんは「本当に感謝しています。殆どの人々が自分を助けたいと思う時に、彼は人々を助けているのです」と言いました。

In August 2010, Mr Mitchell won praise from David Cameron after he helped capture bandit after bravely pursuing the knifeman who he had seen threatening a woman and help police capture him.

2010年8月、女性を脅していたナイフを持った男を勇敢にも追いかけて、警察が強盗を逮捕するのを助けた後、ミッチェルさんはディヴィッド・キャメロン英首相から賞賛されました。

"He was a bit quicker than me because of my treatment but I could still run," he said.

「治療のせいで犯人の方がちょっと速かったんですが、それでも私もまだ走れましたからね」

"Being diagnosed with a terminal illness takes the fear away from situations like that. The Prime Minister wrote to commend me for my bravery."

「助かる見込みのない病気だという診断を受けると、ああいう状況でも怖くなくなります。首相は勇敢な行為を賞賛する手紙をくれました」


THE BUCKET LIST(ミッチェルさんのバケツリスト)

1 – Help 60 armed forces personnel before I die by arranging holidays and anything which will help them and their families.
死ぬまでに、ホリデーを企画したり、彼らやその家族を支援する何かで、60人の負傷兵を支援すること。

2 – Make 500 deserving children's' wishes come true and continue to help those I've already worked with.
500人の支援を受けるべき子供達の願いをかなえて、既に願いをかなえた子供達への支援も続けること。

3 – Getting to the North Pole via specialist truck with the aim of raising thousands for A Ray of Sunshine, Help for Heroes, and Leukaemia and Lymphoma Research.
A Ray of Sunshine、Help for Heroes、Leukaemia and Lymphoma Researchのために、数千ポンドの募金を集めることを目標に、特殊トラックで北極点に到達すること。

4 – Climbing Mont Blanc to raise money for the same charities.
上記の慈善団体のために募金を集めるために、モンブランに登ること。

5 – A sponsored abseil Prince Andrew-style down The Shard, in London.
アンドリュー王子のように、ロンドンのThe Shard(超高層ビル)を懸垂下降して募金を集めること。

6 – A sponsored skydive.
募金集めのスカイダイビングをすること。





最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。