今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

AAA倶楽部が銀行支援合意を粉砕したおかげで、スペイン危機再び!

2012-09-27 09:47:08 | Telegraph (UK)
Spain's crisis flares again as AAA club scuppers bank rescue deal
(AAA倶楽部が銀行支援合意を粉砕したおかげで、スペイン危機再び!)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 8:50PM BST 26 Sep 2012
Spain's debt crisis has returned with a vengeance after Germany, Holland and Finland reneged on a crucial summit deal and scuppered hopes of direct eurozone help for Spanish banks.

ドイツ、オランダ、フィンランドが重大なEUサミット合意を破り、ユーロ圏がスペインの銀行を直接支援するかもしれないという希望を粉砕したことを受けて、スペイン債務危機が強烈な勢いでカムバックしました。


Yields on 10-year Spanish bonds punched back above the danger line of 6pc and spreads over German Bunds reached 450 basis points, intensifying pressure on Madrid as it continues to resist a sovereign bail-out.

スペイン政府が政府支援要請を拒み続ける中、スペイン国債10年物の利回りは危険水準の6%超えを再び達成し、ドイツ・ブントとの金利スプレッドは450BPに達し、スペイン政府への圧力を強めました。

The alliance of hardline creditors said the European Stability Mechanism (ESM) – or bail-out fund – could not be used to cover “legacy assets” from past banking crises, even after the eurozone’s banking supervisor starts work next year.

強硬な債権国陣営によれば、欧州銀行監督機構が来年稼動した後ですら、欧州安定化メカニズムを過去の銀行危機からの「引きずり資産(不良資産)」をカバーするために利用することは不可能とのこと。

This prevents the ESM from recapitalising Spain’s crippled banks directly under a €100bn (£79bn) loan package agreed with Madrid in June. The burden will fall entirely on the Spanish state.

これで欧州安定化メカニズムは、6月にスペイン政府と合意を結んだ1,000億ユーロ規模の支援策の下で、スペインのボロボロになった銀行に資本を直接注入することが出来なくなりました。
その負担は全てスペイン政府が背負うことになります。

The Spanish newspaper Expansion said the AAA trio had “dynamited” the EU accord. The extra debt burden is likely to be around €60bn or 6pc of GDP, depending on bank stress tests to be unveiled on Friday. Pessimists fear it could rise to 15pc of GDP once full losses from the property crash are crystallised.

エクスパンシオン紙は、AAA格付け三カ国はEU条約を「爆破した」と報じました。
追加負担することになる債務は、600億ユーロ、GDP比6%程度になりそうですが、金曜日に公表される銀行のストレステスト次第です。
悲観主義者は、不動産バブルの破裂による損失が全て明らかになれば、GDPの15%まで増大するかもしれない、と危惧しています。

The European Commission appeared shocked by the German-led volte-face, saying the original summit deal was “quite clear”. All EMU leaders signed a pledge to break the “vicious cycle” between banks and states. The document said the ESM must be allowed to “recapitalise banks directly”, clearly referring to Spain.

欧州委員会はドイツ率いる手のひら返しがショックだったようで、そもそものサミット合意は「相当明確」だったと述べました。
ユーロ加盟各国の首脳全員が銀行と政府の間に存在する「悪循環」を断つための誓約書に署名しました。
同文書は、明らかにスペインに言及して、欧州安定化メカニズムは「銀行に資本を直接注入する」ことを認められなければならないとしています。

“Europe’s debt crisis may just have returned to centre stage,” said Fathom Consulting. The IBEX index of stocks in Madrid fell 3.7pc.

「欧州債務危機がセンターに戻ってきちゃったのかもね!」とフェイサム・コンサルティング社。
西IBEX指数は3.7%下落しました。

The Bank of Spain said the economy had shrunk at a “significant rate” in the third quarter, with all major indicators deteriorating. This follows a GDP contraction of 1.3pc in the second quarter.

スペイン中銀によれば、2012年度第3四半期の同国経済は「著しいスピード」で縮小したそうで、主要指標は軒並み悪化しました。
この前、第2四半期は-1.3%のマイナス成長を記録しました。

The deepening slump is playing havoc with public finances. Tax revenues fell 4.8pc in July from a year ago, largely offsetting gains from austerity. This replicates the pattern seen in Greece, where drastic fiscal tightening – without monetary stimulus or exchange rate relief – has fed a self-defeating downward spiral. Premier Mariano Rajoy may have accelerated the sell-off by telling the Wall Street Journal that Spain will not request a full sovereign bail-out unless borrowing costs go “too high, for too long”.

悪化を続ける不況は財政を無茶苦茶にしています。
7月の税収は前年比-4.8%となり、緊縮政策の節約分がほぼ全てチャラになりました。
これはギリシャのパターンを踏襲しています。
そう、抜本的な財政緊縮(金融刺激も為替操作もなし)が、自滅的な下方スパイラルに拍車をかけたパターンです。
マリアーノ・ラホイ西首相はウォール・ストリート・ジャーナル紙に、スペインは借入コストが「余りにも長い間余りにも高い」状況にならない限り全面的支援を要請することはない、と語って、売却を加速させてしまったのかもしれません。

“He is inviting the markets to short Spanish debt,” said Marc Ostwald from Monument Securities. “Markets now know they are fighting Rajoy, not the European Central Bank.”

「ラホイさんはマーケットに、スペイン国債売ってちょーだい!って言ってるんだよね」とモニュメント・セキュリティーズのマーク・オストワルド氏は言います。
「マーケットはもう知ってるからさあ。闘ってるあいては欧州中央銀行じゃなくってラホイ首相だってこと」

The ECB says it will not buy Spanish bonds until the country requests an ESM rescue and signs a “memorandum” giving up fiscal sovereignty. Mr Rajoy said he will decide when he learns the exact terms, but talks have become a political minefield.

スペインが欧州安定化メカニズムに支援を要請して財政主権を放棄しますという「覚書」に署名するまで同国の国債なんて買わないからね、と欧州中央銀行は言っています。
支援条件の内容をしっかりわかってから決める、とラホイ西首相は言っていますが、協議は政治的地雷原になってしまいました。

Madrid is gambling that a reform package and a tough Budget to be unveiled this week will suffice without further conditions.

今週公表される構造改革パッケージと切り詰めた予算で十分だ、これ以上の条件など出てこないはず…とスペイン政府は賭けているのです。

Yet the German and Finnish parliaments must vote on each ESM rescue. They are certain to demand tougher terms. Spain in turn has issued thinly-veiled threats to bring down the euro temple on Germany’s head if pushed too far. German bank exposure to Spain is €145bn.

ですが、欧州安定化メカニズムの支援は、一件毎に、ドイツ議会とフィンランド議会の承認が必要です。
両国議会は確実にもっと厳しい条件にしろと言うでしょう。
そうなったらスペインは、お前等が調子に乗るならユーロをぶっ壊してドイツの口にねじ込んでやるぞ、と殆どあからさまな脅しをかけるでしょう。
ドイツの銀行がスペインに抱える債権は1,450億ユーロに上ります。

Desmond Supple from Nomura said Spain’s 10-year yields would rise back to 7pc over coming weeks as the stand-off drags on, not helped by the “fresh hand grenade” of Catalonia’s threatened secession.

にらみ合いが続く今後数週間に、スペイン国債10年物の利回りはまた7%まで戻っちゃうだろうね、しかもここでカタロニアの分離独立なんていう「新たな手りゅう弾」とか最悪、と野村證券のデズモンド・サップル氏は言います。

“We fear Rajoy will try to delay a rescue until after the Catalan election. The conditions of any ESM bail-out will involve control over the regions, so this has become intractable,” he said.

「ラホイ首相はカタロニアの選挙が終わるまで支援を遅らせようとするだろうね。欧州安定化メカニズムの支援条件には地方の管理も含まれるだろうから、これはやっかいなことになったよね」

Catalan leader Artur Mas has set off a constitutional crisis by calling a snap poll for November 25 – deemed a proxy referendum on independence. “If the government refuses to allow a referendum, we will do it anyway,” he said, calling on Spain to learn from Canada’s handing of Quebec and behave in a “civilised” fashion. Mr Mas said nothing could stop the Catalan people taking “sovereign decisions”, describing recent events as the most dramatic in the 300 years of Catalan history.

アルトゥール・マス州首相は11月25日に解散総選挙を行います、と宣言して憲政の危機を引き起こしました。
この選挙は、分離独立を問う国民投票の代わりだと考えられています。
「中央政府が国民投票の実施を拒否してもやってやる」とマス州首相は言うと、カタロニアのケベック対応を見習って「上品に」振舞えとスペインに告げました。
マス州首相は300年に及ぶカタロニア史上最も劇的な最近の事件を表して、カタロニア人が「主権に関する決断」を下すのを止められるものは何もないと言いました。

King Juan Carlos said it would be “blindness” not to recognise the gravity of the crisis. It is becoming unclear how much longer Mr Rajoy can govern. Anti-austerity clashes with police are turning violent. The latest Metroscopia poll shows 84pc of Spaniards have lost confidence in his leadership.

この危機の深刻さがわかんないとか「めくら」だろ、とスペイン国王、ホアン・カルロス陛下。
ラホイ西首相があとどれだけ首相でいられるのか、ますますわからなくなりつつあります。
緊縮政策反対デモ隊の警官隊との衝突は暴力的になりつつあります。
最新の世論調査によれば、84%のスペイン人がラホイ西首相のリーダーシップへの信頼を喪失していると回答しました。

オバマ米大統領は助けてくれないの?

しかし、もー、ドイツ面倒臭い。
一人ドイツ不買運動継続中…とか嘘ですけど…ドイツ・ワイン嫌いなんで…はははー、Hさん、ごめんねー。
私は今年に入り変異を遂げまして、酒飲み目ワイン科フランス属ボルドー種だったのに、酒飲み目ワイン科フランス属ブルゴーニュ種になりました。
M先生とお約束の土曜日夕方が楽しみであります…うひょひょ。




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。