今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

中国「北朝鮮への派兵を計画」

2008-01-09 08:39:56 | Telegraph (UK)
China 'plans to send troops into North Korea'
(中国「北朝鮮への派兵を計画」)
By Richard Spencer in Beijing
Telegraph:08/01/2008
China is planning to send troops into North Korea to restore order and secure its nuclear arsenal in the event of the regime’s collapse.

政権崩壊となった場合に、秩序を回復し核兵器を確保するための、対北朝鮮派兵計画を中国は進めている。

According to a new report, Beijing would send in the People’s Liberation Army if it felt threatened by a rapid breakdown in Kim Jong-il’s rule over the country.

新しいレポートによれば、急速な金正日体制崩壊による脅威を感じた場合、中国政府は人民解放軍を送り込むとのこと。

China would seek to win the backing of the United Nations first, but would be prepared to act unilaterally if necessary.

中国は先ず国連の支持を獲得しようとするだろうが、必要であれば一方的行動に出る覚悟だ。

“If the international community did not react in a timely manner as the internal order in North Korea deteriorated rapidly, China would seek to take the initiative in restoring stability,” said the report by two Washington think-tanks.

「北朝鮮の国内秩序が急速に悪化する際に、国際社会が迅速な対応を取らなければ、中国は秩序回復対策を実施しようとするだろう」
とワシントンにある2つのシンクタンクによるレポートは記した。

Based on extensive interviews conducted in China, including with PLA academics, the report’s findings back up previous indications of China’s major change in attitude to Kim Jong-il after the North Korean nuclear test of October 2006, and also demonstrate its willingness to assert itself in international affairs.

PLA学識者とのインタビューを含む、中国で実施した広範なインタビューに基づいく報告書の発見事項は、北朝鮮が2006年10月に核実験を実施した後、中国の金正日に対する態度が大きく変化した、とのこれまでの兆しを裏付けており、また、国際問題において自己主張する意欲を見せ付けてもいる。

Separately, Beijing today announced its ambitions in space for the coming year, including the launch of 15 rockets and 17 satellites as well as its first space walk.

これとは別に、中国政府は今日、初の宇宙遊泳、そしてロケット15機と衛星17機の発射を含む、今年の宇宙に対する抱負を発表した。

According to PLA academics quoted by the report, which was written by the Centre for Strategic and International Studies and the US Institute of Peace, the army has three “missions” in a failing North Korea.

戦略・国際問題研究センターとUS Institute of Peaceが執筆したレポートで引用されたPLA学識者によれば、軍は北朝鮮破綻において3つの「任務」を有するとのこと。

One would be humanitarian — to deal with refugees or the consequences of natural disaster.

一つ目は人道任務であり、これは難民対応や自然災害対応である。

The second is peacekeeping and maintaining order, and the third requires it to deal with contamination from a military strike on North Korea’s nuclear facilities, and to secure nuclear weapons and materials to prevent them getting into the “wrong hands”.

二つ目は平和維持および秩序維持であり、三つ目は北朝鮮の核施設への軍事攻撃による汚染への対応を要し、更に「誤った人物の手」に陥らないよう、核兵器および核物質の確保を行うというものだ。

The report said that there were disagreements among its sources as to whether China still wished to preserve its “special relationship” with North Korea, the only country with which it has a formal, mutual defence alliance.

レポートは、正式な相互防衛同盟を有する唯一の国である北朝鮮と、中国が未だに「特別な関係」を維持したがっているかどうかについては、情報源の間で意見の相違があるとした。

But they agreed that Beijing would neither intervene to replace Kim Jong-il, nor to prevent him being replaced by others.

しかし彼らは、中国政府は金正日を失墜させるべく介入することもなければ、誰かが彼に取って代わろうとするのを阻止することもない、という点では合意している。

The Chinese government’s prime concern was stability, though there was thought to be no immediate danger of a breakdown.

破綻の危険が間近に迫っている、とは全く考えられていないとはいえ、中国政府の主な懸念は安定である。

China’s foreign ministry spokesman said she had “no knowledge” of the plan, but did not deny its existence.

中国外務省報道官は、このような計画について「一切知らない」と述べたが、その存在を否定することもなかった。

Shi Yinhong, a professor of international relations at Beijing’s People’s University, said the plan might have been drawn up when the North Korean regime was under greater pressure than now.

中国人民大学の国際関係学教授Shi Yinhongは、この計画は中国政府が今よりも大きな圧力をかけられていた時に策定されたのかもしれない、と述べた。

It was still unclear how it would react in future, though. “China, as with other powers, is a little confused about this,” he said.

とはいえ、将来どのように反応するのか、不明のままだ。
「他の大国同様、中国はこれについては少々困惑している」
と彼は言った。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。