Action is my middle name ~かいなってぃーのMorrisseyブログ

かいなってぃーのMorrissey・The Smithsに関するよしなしごと。

モリッシー新曲 “I Wish You Lonely” 歌詞日本語翻訳

2017-10-25 17:42:03 | モリッシーと歌詞

モリッシーニューアルバム“Low In High School”からの

2枚目のシングルきました!

BBCのライブで見て、すっごいストレートな歌だと思っていたら

シングルカット。今のところ、このアルバム、たくさん

シングルカットできそうな曲入っていますね。


マンドんちの僕ちん、すっかりマスコットボーイ化している…。

こんなもん持たされてるけど、マンドいいのか?↓

「うちのパパママは手に追えね~」

Morrissey - I Wish You Lonely (Official Lyric Video)

 

↓ 以下、8分で訳したので間違えてるかもしれませんが、

速報性wを大切にしていますので歌詞のっけますね。

 

I Wish You Lonely

 

I wish you lonely

君が孤独だといいな

If only for one day

たった一日だけでも

So that you might see routine for me

それで君は僕の、お決まり仕事がわかるかも

Since the day I was born, born

僕が生まれた、生まれた日からの

 

Think of yourself only

君のことだけを、

Of everything you demand

君の求めるものすべてを考えてて

You want and you need

君の望むこと、必要とすることすべてを

And to hell

本当に心から

To hell with everybody else, everybody else

心から、他の皆と、皆と一緒に

 

Turn the key slowly

ゆっくり鍵をまわしてみて

Remember how I can't sleep

どんな風に僕が眠れないか覚えていて

Or if ever I do, an earthquake

もし僕が眠るなんてことがあったとしたら、地震に

An earthquake couldn't agitate, couldn't agitate

地震に気づいて飛び起きるなんてこともないだろうけど

 

Tombs full of fools who gave their life upon command
Of monarchy, oligarch, head of state, potentate

墓は、君主制、少数者支配政治の執政者、国家元首、支配者の命令で

命を捧げたバカものでいっぱい

And now never coming back, never coming back

そして今や二度と戻らない、決して戻らない

Tombs are full of fools who gave their life upon command

Of Romance gone wrong

墓は、間違った夢物語に従って、命を捧げたバカものでいっぱい

The same old glue and never coming true, never true

お決まりのベタベタ、今や二度と本当にならない、決してならない

Tombs are full of fools who gave their life upon command

Oh heroin, heroin, heroin, heroin, heroin

墓は、ヘロイン、ヘロイン、ヘロイン、ヘロイン、ヘロインの

ために命を捧げたバカものでいっぱい

And never coming back, never coming back

今や二度と戻らない、決して戻らない

 

I wish you lonely

君が孤独だといいな

Like the last tracked humpback whale
 
ベルゲンからガンシップで追われた
 
Chased by gunships from Bergen
最後のザトウクジラみたいに

But never giving in, never giving in

でも決して降参しない、決して負けない


最新の画像もっと見る