![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/71/ce/42ae84278d04c188fee9e084f29ffe8d.jpg)
”目からハム” 田丸 公美子著
作者は イタリア語の 会議同時通訳・翻訳家です。
以前 友人に 薦められて読んだ ”シモネッタのデカメロン” が
イタリア的恋愛について 面白く 紹介されていたので、またまた
読んでしまいました。
この本の副題に ”シモネッタのイタリア 人間喜劇” とあるように 、
口から生れた イタリア人の様子が 面白く、又イタリア語と 日本語の違いが
多く指摘され、あらためて日本語も 再認識させられた 本でした。
因みに 目からハム を日本語に訳すと 目からウロコ となるそうです。
日本人から見た イタリア人の行動は 目からウロコの 人生でした。
作者は イタリア語の 会議同時通訳・翻訳家です。
以前 友人に 薦められて読んだ ”シモネッタのデカメロン” が
イタリア的恋愛について 面白く 紹介されていたので、またまた
読んでしまいました。
この本の副題に ”シモネッタのイタリア 人間喜劇” とあるように 、
口から生れた イタリア人の様子が 面白く、又イタリア語と 日本語の違いが
多く指摘され、あらためて日本語も 再認識させられた 本でした。
因みに 目からハム を日本語に訳すと 目からウロコ となるそうです。
日本人から見た イタリア人の行動は 目からウロコの 人生でした。
イタリア人のようにできたら、本当に生きていくのがラクそうです。
思いっきりラテン系で、人生を楽しく生きるのが最大の目標?!
私もこの本を読んでみたいです。
心の紐が解ける気分です。
図書館で会えると思いますよ。感想聞かせてね。