↑ロンドンのハイドパークへ行った時、撮影のものです~。巣を作っているフォトではございませんが、鳥つながりで~(苦笑)
皆さん、今晩は~
今日ご紹介の諺は、
Petit à petit l’oiseau fait son nid.(プティ タ プティ ロワゾー フェ ソン ニ)
直訳すると、
少しずつ、鳥は、巣を作る・・・です。
何を言わんとするかと言うと、
こつこつ努めれば、事は、成就する・・・と言う事ですね~。
ちりも積もれば、山となる・・・と、同じ事ですね~。
それを、鳥を用いて表現してある、可愛らしいイメージを持って、
表現した、諺です。
フランス風〜、ちりも積もれば山となる〜、
ちょっと鳥フォトとともに、楽しんでいただければと思います〜。
今までに、ティーガーデンにて、登場させた単語が、今回は、色々入っております~。
petit à petit :少しずつ、徐々に。 これは、”プティ ア プティ”ではなく、リエゾンする為、”プティ タ プティ”と発音します。
l’oiseau: 男性名詞に付く定冠詞 Le (ル) + oiseau (鳥)(オワゾー) →エリジオンするので、l’oiseau (ロワゾー)
fait:動詞 faire (フェール)の三人称単数時の活用。
faire は、作る、こしらえる・・・や、する、行う・・・等の意味がありますが、ここでは・・・、作る・・・で、良いでしょう~。
直説法現在の活用です。↓↓そのil (彼は)の活用を採用。
son: 所有形容詞。 彼の、彼女の、それの。
この場合は、それの(鳥の)ですね~。
nid: 男性名詞。 巣。
・・・こんなつくりになっております~。
↑これは、以前、記事にもしました、玄関先のつばめさん親子のです~。
ほんと、コツコツとつばめさん夫婦が、巣を作っていたように思いました~。
・・・そのうち、こんな風に、お子様が増えて~、
あっと言う間に、お父さんとお母さんになってましたね~。
少しずつ巣を作り、そして、家族も増やし、
少しずつ努めて来た巣作りとともに、幸せも大きなものになっていた事でしょう~
・・・、お子様のお顔は、ちょっと~な感じですが~、なんか愛嬌ありました~
・・・私も、今夜と明日は、
まだやる事あるので、少しずつ無理のない範囲(・・・と思うけど、ちょっと無理します・・・急ぎなので・・諺の内容とあってなくて失礼します・・苦笑)
・・・で、頑張ろうと思います~
地道な努力や積み重ねって、大切ですね~
何気ない毎日の中の小さな積み重ねもね~
petit à petit ~、可愛い表現なので~、ぜひ、使って下さいね~
皆さん~、
素敵な金曜の夜と~、充実した土日を~、
お過ごし下さいませ~