スパニッシュ・オデッセイ

スペイン語のトリビア
コスタリカ、メキシコ、ペルーのエピソード
パプア・ニューギニア、シンガポールのエピソード等

読売ジャイアンツのバルドナード(Baldonado)投手

2024-05-06 18:11:44 | 名前
 読売ジャイアンツのバルドナード投手。パナマ出身である。
 
 フルネームはウィキペディア「アルベルト・バルドナード」によると「アルベルト・ルイス・バルドナード」(Alberto Louis Baldonado)となっている。
  Alberto は英語 Albert のスペイン語形なので、問題にすることは何もない。問題はもう一つの個人名 Louis である。英語なら「ルイス」、フランス語なら「ルイ」と読む、スペイン語形は Luis なのである。スペイン語圏でも昔から英語形以外の個人名をつけることがよくあるので、Louis でも間違いとは言えない。
 さて、姓の Baldonado はForebearsによると、世界中に13,242人。ランキング39,637位。絶対数ではフィリピンに多く、9116人。人口比ではグアムが多い。パナマには62人、スペインには61人となっている。
 Forebears にはつぎのように記されている。

 Past participle of the infinitive Baldonar "to insult, affront, stigmatize" giving this surname the meaning of "one of those who have been insulted or stigmatized by words." Baldonado(a) is an archaic Castilian adjective applied to "a street woman, prostitute.

 確かにスペイン語には 「侮辱する」という意味のbaldonar(または baldonear)という動詞がある。この動詞の過去分詞が baldonado というわけで、「侮辱された(人)」という意味だが、何ともありがたくない姓である。侮辱された人はスペイン本国には居づらくなって、海外に出て行った人が多いということだろうか。
 さらに、昔のカスティーリャ語(castellano、スペイン語 español のこと)では女性形の baldonada は「娼婦」の意味だったという。何でこんな言葉が姓になったのかについての説明はこのサイトには記されていない。
 それでも、紋章はちゃんと存在するのである。
 
 紋章があるからには、それなりの由来もあるのだろうが、今後の研究課題としたい。 

 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする