Patrick Melrose Episode 2 "Never Mind"
Based on Patrick Melrose by Edward St Aubyn
Written by David Nicholls
Directed by Edward Berger
お久しぶりの続きです。
毎度の力技意訳ですがご容赦くださいませ。
一覧。
パトリック・メルローズ 「Never Mind」
Previous → パトリック・メルローズ 「Never Mind」その7
Patrick Melrose:PM(パトリック・メルローズ)
David Melrose:DM(デイヴィッド・メルローズ パトリックの父)
Eleanor Melrose:EM(エレノア・メルローズ パトリックの母)
Nicholas Pratt:NP(ニコラス・プラット デイヴィッドの親友)
Anne Moore:AM(アン・ムーア ヴィクターの恋人?)
Sir Victor Eisen:VE(ヴィクター・アイゼン デイヴィッドの大学の友人 アンの恋人?)
Bridget Watson Scott:BS(ブリジット・ワトソン・スコット ニコラスの愛人)
Johnny Hall:JH(ジョニー・ホール パトリックの友人)
パトリックの叫び声をエレノアとデイヴィッドも聞きます。
デイヴィッドは気にせずそのまま身支度をしています。
エレノアがゆっくりと近づきます。
階段の下でイヴェットがパトリックを抱きしめています。
EM:ありだとう、イヴェット。
あとは私が。
イヴェットがその場を去ります。
EM:Hello, love. Oh, sweetheart
エレノアがパトリックの隣に座ります。
EM:いたっ!
ママ、ガラスの破片の上に座っちゃった。
バカね。自業自得だわ。どうしたの?ママに話して。
PM:ただの事故だよ。お父さんには言わないで。
EM:そんなこと絶対にしないわ。
ママが何を考えているかわかる?
明日の朝、あなたをOK牧場に連れて行こうと思うの。
朝一番に、ふたりだけで。そのほうがいいでしょう?
PM:どこかに逃げたい。
EM:どういう事?
PM:ここから離れたいんだ。
EM:そうね。
電話が鳴ります。
EM:電話に出なきゃ。
戻ってきたら一緒にベッドに行くわね。約束するわ。
パトリックにキスをしてエレノアが離れます。
ニコラスとブリジットが上から降りてきます。
NP:ケンジントン・マーケットの露店で売ってるようなやつだな。
BS:ケンジントン・マーケットの露店で買ったのよ。
パトリックに気付いたブリジットが声をかけます。
BS:あら、こんにちは。
パトリックは無言で階段を上がります。
NP:中世の魔女みたいだぞ。
BS:あなたは気難しいおじいさんに見えるわ。
息苦しくて型通りの気難しいじじいよ。
EM:あなたに電話よ。
別の部屋で電話をとるブリジット。
BS:バリー?
最高よ。これまでの人生でこんなに他の誰かと話がしたかったことはないわ。
アンとヴィクターがディナーのためにメルローズ家に向かいます。
VE:彼らがどうやって生計を立ててるのかをみんなに聞くのはやめてくれ。
スタッフにも何も聞かないで。それと、デイヴィッドを刺激するなよ。
AM:わかったわ。でもひとつだけお願いをきいてくれる?
VE:もちろん。
AM:彼らにへつらわないで。いじめさせないで。なじもうとしないで。
VE:3つもあるじゃないか
AM:全部同じ意味だからいいの。あなたはいい人だわ。思いやりがあるもの。
リビングにいるニコラスとエレノア。
NP:すごい椅子だな。
椅子に座るニコラス。
ああ、それは昔何人かの提督が所蔵していたものよ。
本来は美術館にあるべきものなの。
デイヴィッドが気に入っていて、よく葉巻をひじ掛けにおいてるわ。
慌てて立ち上がるニコラス。
EM:あなたが座っていたら彼はもう座らないと思うけど。
NP:どうかな。
彼は自分の思い通りにしないと気が済まないんだよ。
アンとヴィクターが到着します。
NP:おい、ヴィクター、そのスーツはどうしたんだ。
アンにアイロンをかけてもらえよ。
AM:あら、もう始まってるのかしら。私たちは滑り込みなのね。
EM:楽しい夕べを過ごしましょうよ。
エレノアがふたりにグラスを渡します。
EM:乾杯を・・・・
続きを待つ一同。
EM:乾杯。
NP:ドンは他人の自戒をバッシングするのが何よりも好きなんだ。
VE:精神分析学を自戒とは言わないよ。
AM:でも助けになるのよね。
VE:そう、治療の効果はある。
デイヴィッドが登場。
VE:ここに本物の医者がいるじゃないか。
DM:ヴィクター、アン、ようこそ。
エレノア、ピンクが似合うよ。瞳にも合ってる。
あれはウオッカかな。
キャンドルに火をともすエレノア。
AM:変な意味ではなく、あなたがドクターだなんて想像つかないのだけど。
DM:私もヒポクラテスの誓いにちょっとつまづいていたのを認めなければならないな。
幸い、私の妻の金が私の有意義な人生を送るのに必要な負担を取り除いてくれた。
彼女の素晴らしいギフトだよ。
エレノアを見るデイヴィッド。
無表情のエレノア。
DM:空港まで妻につきあってくれて感謝しているよ。
AM:純粋に楽しんだの。これみたいにね。
デイヴィッドに本を渡すアン。
DM:なるほど。その日を大いに楽しむか。
AM:わが心あふるる。
ブリジットが登場。
BS:Hey, Dave.
倒錯した黄色のスリッパ、好きだったのに。
DM:本気で言ってる?
嬉しいね。ウォッカは?
BS:コーラがいいわ。アルコールは変な酔い方になる。
DM:ではディナーへ。
続きます。
ひー、すみません。彼らの会話が難しすぎて意味不明な日本語になりました。
次回のディナーもしかり・・・
ポイントを3行でまとめると、、、
デイヴィッドは暴君。
誰もデイヴィッドに逆らえない。
父親も暴君だった。
かなあ。
続きます。
Based on Patrick Melrose by Edward St Aubyn
Written by David Nicholls
Directed by Edward Berger
お久しぶりの続きです。
毎度の力技意訳ですがご容赦くださいませ。
一覧。
パトリック・メルローズ 「Never Mind」
Previous → パトリック・メルローズ 「Never Mind」その7
Patrick Melrose:PM(パトリック・メルローズ)
David Melrose:DM(デイヴィッド・メルローズ パトリックの父)
Eleanor Melrose:EM(エレノア・メルローズ パトリックの母)
Nicholas Pratt:NP(ニコラス・プラット デイヴィッドの親友)
Anne Moore:AM(アン・ムーア ヴィクターの恋人?)
Sir Victor Eisen:VE(ヴィクター・アイゼン デイヴィッドの大学の友人 アンの恋人?)
Bridget Watson Scott:BS(ブリジット・ワトソン・スコット ニコラスの愛人)
Johnny Hall:JH(ジョニー・ホール パトリックの友人)
パトリックの叫び声をエレノアとデイヴィッドも聞きます。
デイヴィッドは気にせずそのまま身支度をしています。
エレノアがゆっくりと近づきます。
階段の下でイヴェットがパトリックを抱きしめています。
EM:ありだとう、イヴェット。
あとは私が。
イヴェットがその場を去ります。
EM:Hello, love. Oh, sweetheart
エレノアがパトリックの隣に座ります。
EM:いたっ!
ママ、ガラスの破片の上に座っちゃった。
バカね。自業自得だわ。どうしたの?ママに話して。
PM:ただの事故だよ。お父さんには言わないで。
EM:そんなこと絶対にしないわ。
ママが何を考えているかわかる?
明日の朝、あなたをOK牧場に連れて行こうと思うの。
朝一番に、ふたりだけで。そのほうがいいでしょう?
PM:どこかに逃げたい。
EM:どういう事?
PM:ここから離れたいんだ。
EM:そうね。
電話が鳴ります。
EM:電話に出なきゃ。
戻ってきたら一緒にベッドに行くわね。約束するわ。
パトリックにキスをしてエレノアが離れます。
ニコラスとブリジットが上から降りてきます。
NP:ケンジントン・マーケットの露店で売ってるようなやつだな。
BS:ケンジントン・マーケットの露店で買ったのよ。
パトリックに気付いたブリジットが声をかけます。
BS:あら、こんにちは。
パトリックは無言で階段を上がります。
NP:中世の魔女みたいだぞ。
BS:あなたは気難しいおじいさんに見えるわ。
息苦しくて型通りの気難しいじじいよ。
EM:あなたに電話よ。
別の部屋で電話をとるブリジット。
BS:バリー?
最高よ。これまでの人生でこんなに他の誰かと話がしたかったことはないわ。
アンとヴィクターがディナーのためにメルローズ家に向かいます。
VE:彼らがどうやって生計を立ててるのかをみんなに聞くのはやめてくれ。
スタッフにも何も聞かないで。それと、デイヴィッドを刺激するなよ。
AM:わかったわ。でもひとつだけお願いをきいてくれる?
VE:もちろん。
AM:彼らにへつらわないで。いじめさせないで。なじもうとしないで。
VE:3つもあるじゃないか
AM:全部同じ意味だからいいの。あなたはいい人だわ。思いやりがあるもの。
リビングにいるニコラスとエレノア。
NP:すごい椅子だな。
椅子に座るニコラス。
ああ、それは昔何人かの提督が所蔵していたものよ。
本来は美術館にあるべきものなの。
デイヴィッドが気に入っていて、よく葉巻をひじ掛けにおいてるわ。
慌てて立ち上がるニコラス。
EM:あなたが座っていたら彼はもう座らないと思うけど。
NP:どうかな。
彼は自分の思い通りにしないと気が済まないんだよ。
アンとヴィクターが到着します。
NP:おい、ヴィクター、そのスーツはどうしたんだ。
アンにアイロンをかけてもらえよ。
AM:あら、もう始まってるのかしら。私たちは滑り込みなのね。
EM:楽しい夕べを過ごしましょうよ。
エレノアがふたりにグラスを渡します。
EM:乾杯を・・・・
続きを待つ一同。
EM:乾杯。
NP:ドンは他人の自戒をバッシングするのが何よりも好きなんだ。
VE:精神分析学を自戒とは言わないよ。
AM:でも助けになるのよね。
VE:そう、治療の効果はある。
デイヴィッドが登場。
VE:ここに本物の医者がいるじゃないか。
DM:ヴィクター、アン、ようこそ。
エレノア、ピンクが似合うよ。瞳にも合ってる。
あれはウオッカかな。
キャンドルに火をともすエレノア。
AM:変な意味ではなく、あなたがドクターだなんて想像つかないのだけど。
DM:私もヒポクラテスの誓いにちょっとつまづいていたのを認めなければならないな。
幸い、私の妻の金が私の有意義な人生を送るのに必要な負担を取り除いてくれた。
彼女の素晴らしいギフトだよ。
エレノアを見るデイヴィッド。
無表情のエレノア。
DM:空港まで妻につきあってくれて感謝しているよ。
AM:純粋に楽しんだの。これみたいにね。
デイヴィッドに本を渡すアン。
DM:なるほど。その日を大いに楽しむか。
AM:わが心あふるる。
ブリジットが登場。
BS:Hey, Dave.
倒錯した黄色のスリッパ、好きだったのに。
DM:本気で言ってる?
嬉しいね。ウォッカは?
BS:コーラがいいわ。アルコールは変な酔い方になる。
DM:ではディナーへ。
続きます。
ひー、すみません。彼らの会話が難しすぎて意味不明な日本語になりました。
次回のディナーもしかり・・・
ポイントを3行でまとめると、、、
デイヴィッドは暴君。
誰もデイヴィッドに逆らえない。
父親も暴君だった。
かなあ。
続きます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます