犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

相も変わらず変な日本語(1)

2013-05-09 23:04:11 | 韓国雑学
 ソウルでは再開発が進んでいて、街並みの変化は激しいのですが、ぜんぜん変わらないものもある。 変な日本語の看板です。 今回も、いろいろな看板で楽しませていただきました。 ミョンドン(明洞)には、明洞餃子という老舗があるのですが、その店名のカタカナ表記がミョンドンギョヅャ 日本語で餃子は「ぎょうざ」。カタカナで書くときは「ギョウザ」か「ギョーザ」でしょう。 ふつう韓国では餃子のことをマンドゥー(漢字 . . . 本文を読む
コメント (2)