15 Best Steve Jobs Quotes
ジョブスの台詞 ベスト15
どうぞ味わってください。瞑目
Oct 7, 2011 4:04 AM EDT
The Apple visionary inspired a whole generation with his words. From his iconic Stanford University address to some choice words about competitor Bill Gates, read some of Jobs’s famous statements.
アップル・ヴィジョナリー(先見者)は全ての世代の魂を言葉で揺さぶった。彼の象徴的なスタンフォード大学でのスピーチから、彼の競争相手ビルゲイツについての幾つかの言葉まで、彼の有名な話の幾つかのセリフを読み解く。
On His First Computer 彼の最初のコンピューターについて
“A neighbor down the block named Larry Lang was an engineer at Hewlett-Packard. He spent a lot of time with me, teaching me stuff. The first computer I ever saw was at Hewlett-Packard. They used to invite maybe 10 of us down every Tuesday night and give us lectures and let us work with a computer. I was maybe 12 the first time. I remember the night. They showed us one of their new desktop computers and let us play on it. I wanted one badly.”—Playboy interview, 1985
近所の1ブロック離れたところに、ラリー・ラングというヒューレット・パッカードのエンジニアが住んでいました。彼は私にコンピューターについて、多くの時間を割いて沢山教えてくれました。 最初に私が見たコンピューターはヒューレット・パッカードでした。 彼らは、毎水曜日の夜、よく私達10名ほどを読んでは座らせて講義をしてくれました。そしてコンピューターを触らせてくれました。私が12歳の頃からでした。私はその夜のことを覚えています。彼らは新しいデスクトップコンピューターの一つを見せて、それで遊ばせてくれました。 私はとてもそれが欲しくなりました。 (1985年プレイボーイ誌のインタビュー)
On Computers: コンピュータにについて
“It takes these very simple-minded instructions—‘Go fetch a number, add it to this number, put the result there, perceive if it’s greater than this other number’––but executes them at a rate of, let’s say, 1,000,000 per second. At 1,000,000 per second, the results appear to be magic.”—Playboy interview, 1985
「それは、これらの非常に単純明快な手法を採用しています・・・・行って数字を取ってきて、こちらの数字に加えて結果がこれ、もしそれが、この他の数字より大きければ・・・・しかし、それを、そうだね、100万回毎秒の速度でやる。 100万回毎秒、結果は魔法のように見える。 (1985年プレイボーイ誌インタビュー)
On Design: 設計について
“Do you want to spend the rest of your life selling sugared water or do you want a chance to change the world?”—Pitch to John Sculley to join Apple, 1985
“A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them.”—BusinessWeek, 1998
「残りの人生を、砂糖水を売っていたいのかい、それとも世界を変えるチャンスを得たくないかい?」 1985年ジョン・スカリーをアップルに引き抜くために売り込んだとき
「多くの場合、人はそれを示されるまで、何を望んでいるか気づいていない。」 1988 ビジネスウィーク
On Success: 成功について
“Being the richest man in the cemetery doesn’t matter to me… Going to bed at night saying we’ve done something wonderful… that’s what matters to me.” [The Wall Street Journal, May 25, 1993]
墓場のなかで金持ちになっていようとは思わない、寝る前に今日は何か素敵なことをやった・・と思うことがよほど僕にとって重要だ。 1993年5月 ウォールストリートジャーナル
“I’ll always stay connected with Apple. I hope that throughout my life I’ll sort of have the thread of my life and the thread of Apple weave in and out of each other, like a tapestry. There may be a few years when I’m not there, but I’ll always come back.”—Playboy interview, 1985
「私は、いつもアップルに繋がったままだ。 私はいわば、私の人生の糸と、アップルの糸を持っており、それらは丁度タペストリーの織物のように、相互に織り込み、織り出されている。 数年はそこにいないかもしれないけど、私はいつも戻ってくる。」 1985年 プレイボーイ誌インタビュー
Justin Sullivan / Getty Images
“I’m the only person I know that’s lost a quarter of a billion dollars in one year… It’s very character building.”—In Apple Confidential 2.0: The Definitive History of the World’s Most Colorful Company (2004) by Owen W. Linzmayer
「私が唯一、それが一年で2.5億ドルの損失をもたらすと知っていた。・・・それは、かなりの人間の涵養です。」 アップルコンフィデンシャル : 世界で最もカラフルな会社の真の歩み
“I think if you do something and it turns out pretty good, then you should go do something else wonderful, not dwell on it for too long. Just figure out what’s next.”—NBC Nightly News, 2006
「私は、もし何かをして、それがかなりうまく行ったとしたら、すぐに次の素敵なことに着手すべきだと考える。その成功に長々と甘んじてはいけない、すぐに次は何かと考える。」 NBCナイトリー・ニュース2006年
“We used to dream about this stuff. Now we get to build it. It’s pretty great.”—Keynote address at the Apple Worldwide Development Conference, 2004
「私たちは、このことについて、よく夢をみた。 いま、我々はそれの作成に着手した。それは結構大したことだ。」 2004年アップル・ワールドワイド・開発会議の基調演説
“Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.”—Stanford Commencement, 2005
「あなたの仕事はあなたの人生の大部分をしめることになるでしょう、そして真に満足するために、とるべき必要な唯一の道は、あなたが偉大な仕事だと信じることをやることです。そして偉大な仕事をやる唯一の方法は、あなたがすることを好きになることです。もし、それをまだ見つけていないのなら、探し続けなさい。けっして落ち着いてしまわないことです。 心の全ての問題に関することと同様に、あなたは、それを見つけるときには判っているでしょう。 そして、素晴らしい恋愛関係のように、それは年を経るにつれてだんだん良くなってきます。 だから、見つかるまで探し続けてください。 けっして諦めて腰を落ち着けてしまわないでください。」 2005年スタンフォード大学での卒業式で
On Competition: 競争について
“The only problem with Microsoft is they just have no taste. I don’t mean that in a small way. I mean that in a big way, in the sense that they don’t think of original ideas and they don’t bring much culture into their products. I have no problem with their success—they’ve earned their success for the most part. I have a problem with the fact that they just make really third-rate products.”—Triumph of the Nerds, 1996
「マイクロソフトの唯一の問題は、つまらないということ。 わたしはささいな意味あいで言っているのではない、もっと大きな意味で言っている。 彼らがオリジナルなアイデアというものに拘らず、自分達の製品に文化を注ぎ込んでいない。 私は彼らの成功など一向に気にならない、彼らは大部分において成功を収めている。 私が構うのは彼らが本当に三流品を作っているという事実なんだ。」・・・1996年 「オタクの勝利」
“Nobody has tried to swallow us since I’ve been here. I think they are afraid how we would taste.”—Businessweek, 1998
「私がここに居続けるかぎり、だれも我々を飲み込もう(買収)とはしない。 だって、彼らはどんな味がするか知っているからね。」 1998年ビジネスウィーク誌
On Technology: 技術について
“Look at the design of a lot of consumer products—they’re really complicated surfaces. We tried to make something much more holistic and simple. When you first start off trying to solve a problem, the first solutions you come up with are very complex, and most people stop there. But if you keep going, and live with the problem and peel more layers of the onion off, you can often times arrive at some very elegant and simple solutions. Most people just don’t put in the time or energy to get there. We believe that customers are smart, and want objects which are well thought through.”—Newsweek, 2006
「多くの消費財のデザインをみると、あまりにも複雑な顔をしている。 我々はもっと総合的でシンプルなものを作ろうとしている。 なにか問題を解決しようと最初に着手したとき、最初にぶち当たる問題は非常に複雑であり、殆どの人はそこで止まってしまう。しかし、続けていくうちに、そして問題を抱えて我慢するうちに、そして玉ねぎの皮を剥いているうちに、しばしば、ある素敵でシンプルな解決策に辿り着くことが出来る。 我々は消費者は賢いので、十分に考え抜かれたものを求めていると思っている。」
2006年 ニューズウィーク
“I would trade all of my technology for an afternoon with Socrates.”—Newsweek
「私は全ての私のテクノロジーで得られるなら、ソクラテスと共に過ごせる午後と交換したい。」 ニューズウィーク
On Life and Death 人生と死について
“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma—which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.”—Stanford Commencement Address, 2005
「あなたの時間は限られている、だから他の人の人生を生きて、時を無駄にするな。 ドグマの罠に陥るな・・・それは他人の思考の結果に従って生きることだ。 他人の意見の雑音に、自らの内なる声の邪魔をさせるな。 そしえ、最も重要なことは己の心と直感に従う勇気を持つことだ。それらは、あなたが本当になりたいことを既に、どういうわけか知っている。 そのほかのことはどうでもいい。 2005年スタンフォード大学卒業式演説
“Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything—all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure—these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.”—Stanford University Commencement Address, 2005
「自分はいずれそのうちに死んだと思うことは、私が人生で大きな選択に迫られたときに助けになる、最も重要なヒントだ。 なぜなら、殆ど全てのもの・・例えば外部の期待、全てのプライド、恥や失敗に対する恐れなど・・・これらのものは死を前にして、本当に重要なものを残して、雲散霧消するからだ。 自分が死にゆく存在だと思い起こすことは、何かを失うのではないかと考える思考の罠を避ける最高の方法だ。皆さんはとうの昔から裸なのだ。自分の心に従わない理由はどこにもない。 2005年 スタンフォード大学卒業式演説
ジョブスの台詞 ベスト15
どうぞ味わってください。瞑目
Oct 7, 2011 4:04 AM EDT
The Apple visionary inspired a whole generation with his words. From his iconic Stanford University address to some choice words about competitor Bill Gates, read some of Jobs’s famous statements.
アップル・ヴィジョナリー(先見者)は全ての世代の魂を言葉で揺さぶった。彼の象徴的なスタンフォード大学でのスピーチから、彼の競争相手ビルゲイツについての幾つかの言葉まで、彼の有名な話の幾つかのセリフを読み解く。
On His First Computer 彼の最初のコンピューターについて
“A neighbor down the block named Larry Lang was an engineer at Hewlett-Packard. He spent a lot of time with me, teaching me stuff. The first computer I ever saw was at Hewlett-Packard. They used to invite maybe 10 of us down every Tuesday night and give us lectures and let us work with a computer. I was maybe 12 the first time. I remember the night. They showed us one of their new desktop computers and let us play on it. I wanted one badly.”—Playboy interview, 1985
近所の1ブロック離れたところに、ラリー・ラングというヒューレット・パッカードのエンジニアが住んでいました。彼は私にコンピューターについて、多くの時間を割いて沢山教えてくれました。 最初に私が見たコンピューターはヒューレット・パッカードでした。 彼らは、毎水曜日の夜、よく私達10名ほどを読んでは座らせて講義をしてくれました。そしてコンピューターを触らせてくれました。私が12歳の頃からでした。私はその夜のことを覚えています。彼らは新しいデスクトップコンピューターの一つを見せて、それで遊ばせてくれました。 私はとてもそれが欲しくなりました。 (1985年プレイボーイ誌のインタビュー)
On Computers: コンピュータにについて
“It takes these very simple-minded instructions—‘Go fetch a number, add it to this number, put the result there, perceive if it’s greater than this other number’––but executes them at a rate of, let’s say, 1,000,000 per second. At 1,000,000 per second, the results appear to be magic.”—Playboy interview, 1985
「それは、これらの非常に単純明快な手法を採用しています・・・・行って数字を取ってきて、こちらの数字に加えて結果がこれ、もしそれが、この他の数字より大きければ・・・・しかし、それを、そうだね、100万回毎秒の速度でやる。 100万回毎秒、結果は魔法のように見える。 (1985年プレイボーイ誌インタビュー)
On Design: 設計について
“Do you want to spend the rest of your life selling sugared water or do you want a chance to change the world?”—Pitch to John Sculley to join Apple, 1985
“A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them.”—BusinessWeek, 1998
「残りの人生を、砂糖水を売っていたいのかい、それとも世界を変えるチャンスを得たくないかい?」 1985年ジョン・スカリーをアップルに引き抜くために売り込んだとき
「多くの場合、人はそれを示されるまで、何を望んでいるか気づいていない。」 1988 ビジネスウィーク
On Success: 成功について
“Being the richest man in the cemetery doesn’t matter to me… Going to bed at night saying we’ve done something wonderful… that’s what matters to me.” [The Wall Street Journal, May 25, 1993]
墓場のなかで金持ちになっていようとは思わない、寝る前に今日は何か素敵なことをやった・・と思うことがよほど僕にとって重要だ。 1993年5月 ウォールストリートジャーナル
“I’ll always stay connected with Apple. I hope that throughout my life I’ll sort of have the thread of my life and the thread of Apple weave in and out of each other, like a tapestry. There may be a few years when I’m not there, but I’ll always come back.”—Playboy interview, 1985
「私は、いつもアップルに繋がったままだ。 私はいわば、私の人生の糸と、アップルの糸を持っており、それらは丁度タペストリーの織物のように、相互に織り込み、織り出されている。 数年はそこにいないかもしれないけど、私はいつも戻ってくる。」 1985年 プレイボーイ誌インタビュー
Justin Sullivan / Getty Images
“I’m the only person I know that’s lost a quarter of a billion dollars in one year… It’s very character building.”—In Apple Confidential 2.0: The Definitive History of the World’s Most Colorful Company (2004) by Owen W. Linzmayer
「私が唯一、それが一年で2.5億ドルの損失をもたらすと知っていた。・・・それは、かなりの人間の涵養です。」 アップルコンフィデンシャル : 世界で最もカラフルな会社の真の歩み
“I think if you do something and it turns out pretty good, then you should go do something else wonderful, not dwell on it for too long. Just figure out what’s next.”—NBC Nightly News, 2006
「私は、もし何かをして、それがかなりうまく行ったとしたら、すぐに次の素敵なことに着手すべきだと考える。その成功に長々と甘んじてはいけない、すぐに次は何かと考える。」 NBCナイトリー・ニュース2006年
“We used to dream about this stuff. Now we get to build it. It’s pretty great.”—Keynote address at the Apple Worldwide Development Conference, 2004
「私たちは、このことについて、よく夢をみた。 いま、我々はそれの作成に着手した。それは結構大したことだ。」 2004年アップル・ワールドワイド・開発会議の基調演説
“Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.”—Stanford Commencement, 2005
「あなたの仕事はあなたの人生の大部分をしめることになるでしょう、そして真に満足するために、とるべき必要な唯一の道は、あなたが偉大な仕事だと信じることをやることです。そして偉大な仕事をやる唯一の方法は、あなたがすることを好きになることです。もし、それをまだ見つけていないのなら、探し続けなさい。けっして落ち着いてしまわないことです。 心の全ての問題に関することと同様に、あなたは、それを見つけるときには判っているでしょう。 そして、素晴らしい恋愛関係のように、それは年を経るにつれてだんだん良くなってきます。 だから、見つかるまで探し続けてください。 けっして諦めて腰を落ち着けてしまわないでください。」 2005年スタンフォード大学での卒業式で
On Competition: 競争について
“The only problem with Microsoft is they just have no taste. I don’t mean that in a small way. I mean that in a big way, in the sense that they don’t think of original ideas and they don’t bring much culture into their products. I have no problem with their success—they’ve earned their success for the most part. I have a problem with the fact that they just make really third-rate products.”—Triumph of the Nerds, 1996
「マイクロソフトの唯一の問題は、つまらないということ。 わたしはささいな意味あいで言っているのではない、もっと大きな意味で言っている。 彼らがオリジナルなアイデアというものに拘らず、自分達の製品に文化を注ぎ込んでいない。 私は彼らの成功など一向に気にならない、彼らは大部分において成功を収めている。 私が構うのは彼らが本当に三流品を作っているという事実なんだ。」・・・1996年 「オタクの勝利」
“Nobody has tried to swallow us since I’ve been here. I think they are afraid how we would taste.”—Businessweek, 1998
「私がここに居続けるかぎり、だれも我々を飲み込もう(買収)とはしない。 だって、彼らはどんな味がするか知っているからね。」 1998年ビジネスウィーク誌
On Technology: 技術について
“Look at the design of a lot of consumer products—they’re really complicated surfaces. We tried to make something much more holistic and simple. When you first start off trying to solve a problem, the first solutions you come up with are very complex, and most people stop there. But if you keep going, and live with the problem and peel more layers of the onion off, you can often times arrive at some very elegant and simple solutions. Most people just don’t put in the time or energy to get there. We believe that customers are smart, and want objects which are well thought through.”—Newsweek, 2006
「多くの消費財のデザインをみると、あまりにも複雑な顔をしている。 我々はもっと総合的でシンプルなものを作ろうとしている。 なにか問題を解決しようと最初に着手したとき、最初にぶち当たる問題は非常に複雑であり、殆どの人はそこで止まってしまう。しかし、続けていくうちに、そして問題を抱えて我慢するうちに、そして玉ねぎの皮を剥いているうちに、しばしば、ある素敵でシンプルな解決策に辿り着くことが出来る。 我々は消費者は賢いので、十分に考え抜かれたものを求めていると思っている。」
2006年 ニューズウィーク
“I would trade all of my technology for an afternoon with Socrates.”—Newsweek
「私は全ての私のテクノロジーで得られるなら、ソクラテスと共に過ごせる午後と交換したい。」 ニューズウィーク
On Life and Death 人生と死について
“Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma—which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.”—Stanford Commencement Address, 2005
「あなたの時間は限られている、だから他の人の人生を生きて、時を無駄にするな。 ドグマの罠に陥るな・・・それは他人の思考の結果に従って生きることだ。 他人の意見の雑音に、自らの内なる声の邪魔をさせるな。 そしえ、最も重要なことは己の心と直感に従う勇気を持つことだ。それらは、あなたが本当になりたいことを既に、どういうわけか知っている。 そのほかのことはどうでもいい。 2005年スタンフォード大学卒業式演説
“Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything—all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure—these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.”—Stanford University Commencement Address, 2005
「自分はいずれそのうちに死んだと思うことは、私が人生で大きな選択に迫られたときに助けになる、最も重要なヒントだ。 なぜなら、殆ど全てのもの・・例えば外部の期待、全てのプライド、恥や失敗に対する恐れなど・・・これらのものは死を前にして、本当に重要なものを残して、雲散霧消するからだ。 自分が死にゆく存在だと思い起こすことは、何かを失うのではないかと考える思考の罠を避ける最高の方法だ。皆さんはとうの昔から裸なのだ。自分の心に従わない理由はどこにもない。 2005年 スタンフォード大学卒業式演説