ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇18篇 翻訳途中

2022-01-31 19:50:34 | 詩篇

詩篇18篇

聖歌隊長のために 主の僕ダビデは、主がすべての敵の手とサウルの手から彼を救い出した日に、主に向かってこの歌を歌った

1 彼はこう言いました。
私の力である主よ!私はあなたを愛します。
2 主は私の岩、私の砦、私の救い主です。
私の神は私の岩、私の避難所、私の盾、私の救いの角、私の拠り所です。
3 私はほめたたえられるべき主を呼び求めます。
4 死の綱は私にまとわりついて、混沌の激流は私を圧倒しました。

陰府のいくつもの綱は私に巻き付きました。{カル態完了形}
死のいくつもの罠は私の前に頑強に立ちはだかりました。{直面しました。妨害しました:ピエル態完了形}
私の苦悩の中で、私は主を呼び求め{カル態未完了形}、そして、私の神{複数形}に向かって私は力強く叫びます。{ピエル態未完了形}
主はその宮から私の声を聞いてくださり{カル態未完了形}、主のいくつもの前の{before him}私の叫びは主の耳に届きます。{カル態未完了形}

7 その時、地は揺れ動き、山の土台は震えました。
それは主が怒りに燃えたからです。
8 その鼻の穴から煙が立ち上がり、その口から焼き尽くす火が出て、燃え盛る炭が燃え上がりました。
9 主は天を裂き、暗い雲を足の下に置いて降りてこられました。
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼に乗って昇られました。
11 主は暗黒をその隠れ場とし、嵐の雲を天蓋とされました。
12 主の存在の輝きから、主の雲は雹と火の炭を進めました。
13 主は天から雷を鳴らし、いと高き者の声を響かせて、雹と火の炭を投げこみました。 
14 主は矢を放って敵を散らし、稲妻を投げて彼らを退けました。 
15 主よ!あなたの叱責によって、あなたの鼻孔からの鼻息の吹き出しによって、海の水路は現れ、世界の基礎はさらされました。
16 主は高い所から私をつかんでくださり、深い水の中から私を引き出してくださいました。
17 主は私の強大な敵と私には強大すぎる敵から、私を救い出してくださいました。
18 彼らは私の災いの日に私に立ち向かいましたが、主は私を支えてくださいました。
19 主は私を表に出し、私を喜んでくださったので、私を助けてくださいました。
20 主は私の義にしたがって私に報いてくださり、私の手のきよさにしたがって私に報いてくださいました。

21 私は主のいくつもの道を守り{カル態完了形}、私の神から悪いほうへと離れなかったからです。{カル態完了形}
{21 私は主の道を守り、私の神に対して悪を行わなかった。}

22 主のすべての掟は私の前にあり、私は主の掟を無視しませんでした。
23 私は主の前に罪がなく、不義から身を守りました。 
24 だから、主は私の義にしたがって、また、主の目にかなう私の手の清さにしたがって、私に報いてくださいました。

慈悲深い者にはあなたはあなた自身に慈悲深いことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
そして、非難されるところのない者{完璧な者・罪のない者}には、あなたはあなた自身に非難されるところのないことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
そして、純粋にされた{きよめられた:ニフアル態}者には、あなたはあなた自身に純粋なことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
そして、曲がった者には、あなたはあなた自身に抜け目なさを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}

27 あなたは苦しむ民を救い、高慢な目を持つ者を謙虚にされるからです。
28 主よ!あなたは私の灯火をともし、私の神は私の闇を照らしてくださいます。
29 あなたにあって私は軍を進め、私の神にあって私は城壁を築くことができるからです。 

神、この方の道は完全です。主の言葉は洗練されたものです。{カル態、passive}
{錬る、精製する、試す:金細工師,純粋,精錬,精錬された,精錬者,精錬する,鍛冶屋,テスト,テストされた,試された}
この方はこの方に信頼する者達すべての盾です。

31 なぜならば、主の他に誰が神なのでしょうか。
また、私達の神の他に誰が岩なのでしょうか。
32 神は私に力を与え、私の道を誤りのないものにしてくださいます。 
33 主は私の足を鹿の足のようにして、私を高みにとどめてくださいます。 
34 主は私の手を戦いのために鍛え、私の腕を青銅の弓を曲げることができるようにしてくださいます。
35 あなたは救いの盾を私に与え、あなたの右の手は私を支えてくださいます。
36 あなたは私の下で道を広げ、私の足首が動かないようにしてくださいます。
37 私は敵を追い、追い越し、彼らが滅ぼされるまで、私は引き返さなかった。
38 私は彼らを砕いて、立ち上がることができず、彼らは私の足の下に倒れました。
39 あなたは私に戦いの力を与え、私の敵を私の下に従わせてくださいました。
40 あなたは私の敵を私の前に退かせ、私を憎む者を終らせました。 
41 彼らは助けを求めて叫びましたが、救う者はなく、主に向かって叫びましたが、主は答えませんでした。 
42 私は彼らを風の面にちりとして挽き、道で泥のように踏みつけました。 
43 あなたは民の争いから私を救い出して、私を国々のかしらとしてくださり、私の知らない民が私に仕えるようにしてくださいました。
44 彼らは私の声を聞くと、私に従い、外国人は私の前にうずくまります。
45 外国人は心を失い、その砦から震えて出て来ます。 
46 主は生きておられるます。私の岩に幸いあれ!また私の救いの神が高められますように! 
47 主は私のために敵に復讐してくださり、私の下にある国々を従わせてくださる神です。
48 あなたは私の敵から私を救い出してくださる神です。
あなたは私の敵の上に私を高めてくださり、私を乱暴な者から救い出してくださいます。 
49 だから、私は国々の中で、主よ!あなたをほめたたえ、あなたの名に向かって賛美を歌います。
50 主はその王に大きな救いをもたらしてくださいます。
主はその油を注がれた者、ダビデとその子孫に永遠に愛の献身を示してくださいます。

 

詩篇18篇5,6節

陰府のいくつもの綱は私に巻き付きました。
死のいくつもの罠は私の前に頑強に立ちはだかりました。
私の苦悩の中で、私は主を呼び求め、そして、私の神に向かって私は力強く叫びます。
主はその宮から私の声を聞いてくださり、主のいくつもの前の私の叫びは主の耳に届きます。

陰府のいくつもの綱は私に巻き付きました。{カル態完了形}
死のいくつもの罠は私の前に頑強に立ちはだかりました。{直面しました。妨害しました:ピエル態完了形}
私の苦悩の中で、私は主を呼び求め{カル態未完了形}、そして、私の神{複数形}に向かって私は力強く叫びます。{ピエル態未完了形}
主はその宮から私の声を聞いてくださり{カル態未完了形}、主のいくつもの前の{before him}私の叫びは主の耳に届きます。{カル態未完了形}


詩篇18篇21節

私は主のいくつもの道を守り、私は悪いほうへと私の神から離れなかったからです。

私は主のいくつもの道を守り{カル態完了形}、私は悪いほうへと私の神{複数形}から離れなかったからです。{カル態完了形}
{21 私は主の道を守り、私の神に対して悪を行わなかった。}


詩篇18章25,26節

慈悲深い者にはあなたはあなた自身に慈悲深いことを示させてくださいます。
そして、非難されるところのない者には、あなたはあなた自身に非難されるところのないことを示させてくださいます。
そして、純粋にされた者には、あなたはあなた自身に純粋なことを示させてくださいます。
そして、曲がった者には、あなたはあなた自身に抜け目なさを示させてくださいます。

慈悲深い者にはあなたはあなた自身に慈悲深いことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
そして、非難されるところのない者{完璧な者・罪のない者}には、あなたはあなた自身に非難されるところのないことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
純粋にされた{きよめられた:ニフアル態}者には、あなたはあなた自身に純粋なことを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}
そして、曲がった者には、あなたはあなた自身に抜け目なさを示させてくださいます。{ヒトパエル態未完了形}

詩篇18章30節

神、この方の道は完全です。主の言葉は洗練されたものです。
この方はこの方に信頼するすべての者達の盾です。

神、この方の道は完全です。主の言葉は洗練されたものです。{カル態、passive}
{錬る、精製する、試す:金細工師,純粋,精錬,精錬された,精錬者,精錬する,鍛冶屋,テスト,テストされた,試された}
この方はこの方に信頼するすべての者達の盾です。

{30 神、その道は完全。主のみことばは純粋。主はすべて彼に身を避ける者の盾。}

 

指揮者のために。主のしもべダビデによる。主が、彼のすべての敵の手、特にサウルの手から彼を救い出された日に、この歌のことばを主に歌った。

1 彼はこう言った。主、わが力。私は、あなたを慕います。
2 主はわが巌、わがとりで、わが救い主、身を避けるわが岩、わが神。わが盾、わが救いの角、わがやぐら。
3 ほめたたえられる方、この主を呼び求めると、私は、敵から救われる。
4 死の綱は私を取り巻き、滅びの川は、私を恐れさせた。
5 よみの綱は私を取り囲み、死のわなは私に立ち向かった。
6 私は苦しみの中に主を呼び求め、助けを求めてわが神に叫んだ。主はその宮で私の声を聞かれ、御前に助けを求めた私の叫びは、御耳に届いた。
7 すると、地はゆるぎ、動いた。また、山々の基は震え、揺れた。主がお怒りになったのだ。
8 煙は鼻から立ち上り、その口から出る火はむさぼり食い、炭火は主から燃え上がった。
9 主は、天を押し曲げて降りて来られた。暗やみをその足の下にして。
10 主は、ケルブに乗って飛び、風の翼に乗って飛びかけられた。
11 主はやみを隠れ家として、回りに置かれた。その仮庵は雨雲の暗やみ、濃い雲。
12 御前の輝きから、密雲を突き抜けて来たもの。それは雹と火の炭。
13 主は天に雷鳴を響かせ、いと高き方は御声を発せられた。雹、そして、火の炭。
14 主は、矢を放って彼らを散らし、すさまじいいなずまで彼らをかき乱された。
15 こうして、水の底が現れ、地の基があらわにされた。主よ。あなたのとがめ、あなたの鼻の荒いいぶきで。
16 主は、いと高き所から御手を伸べて私を捕らえ、私を大水から引き上げられた。
17 主は私の強い敵と、私を憎む者とから私を救い出された。彼らは私より強かったから。
18 彼らは私のわざわいの日に私に立ち向かった。だが、主は私のささえであった。
19 主は私を広い所に連れ出し、私を助け出された。主が私を喜びとされたから。
20 主は私の義にしたがって私に報い、私の手のきよさにしたがって私に償いをされた。
21 私は主の道を守り、私の神に対して悪を行わなかった。
22 主のすべてのさばきは私の前にあり、主のおきてを私は遠ざけなかった。
23 私は主の前に全く、私の罪から身を守る。
24 主は、私の義にしたがって、また、御目の前の私の手のきよさにしたがって私に償いをされた。
25 あなたは、恵み深い者には、恵み深く、全き者には、全くあられ、
26 きよい者には、きよく、曲がった者には、ねじ曲げる方。
27 あなたは、悩む民をこそ救われますが、高ぶる目は低くされます。
28 あなたは私のともしびをともされ、主、私の神は、私のやみを照らされます。
29 あなたによって私は軍勢に襲いかかり、私の神によって私は城壁を飛び越えます。
30 神、その道は完全。主のみことばは純粋。主はすべて彼に身を避ける者の盾。
31 まことに、主のほかにだれが神であろうか。私たちの神を除いて、だれが岩であろうか。
32 この神こそ、私に力を帯びさせて私の道を完全にされる。
33 彼は私の足を雌鹿のようにし、私を高い所に立たせてくださる。
34 戦いのために私の手を鍛え、私の腕を青銅の弓をも引けるようにされる。
35 こうしてあなたは、御救いの盾を私に下さいました。あなたの右の手は私をささえ、あなたの謙遜は、私を大きくされます。
36 あなたは私を大またで歩かせます。私のくるぶしはよろけませんでした。
37 私は、敵を追って、これに追いつき、絶ち滅ぼすまでは引き返しませんでした。
38 私が彼らを打ち砕いたため、彼らは立つことができず、私の足もとに倒れました。
39 あなたは、戦いのために、私に力を帯びさせ、私に立ち向かう者を私のもとにひれ伏させました。
40 また、敵が私に背を見せるようにされたので、私は私を憎む者を滅ぼしました。
彼らが叫んでも、救う者はなかった。主に叫んでも、答えはなかった。
42 私は、彼らを風の前のちりのように、打ち砕き、道のどろのように除き去った。
43 あなたは、民の争いから、私を助け出し、私の国々のかしらに任ぜられました。私の知らなかった民が私に仕えます。
44 彼らは、耳で聞くとすぐ、私の言うことを聞き入れます。外国人らは、私におもねります。
45 外国人らはしなえて、彼らのとりでから震えて出て来ます。
46 主は生きておられる。ほむべきかな。わが岩。あがむべきかな。わが救いの神。
47 この神は私のために、復讐する方。神は諸国の民を私のもとに従わせてくださる。
48 神は、私の敵から私を助け出される方。まことに、あなたは私に立ち向かう者から私を引き上げ、暴虐の者から私を救い出されます。
49 それゆえ、主よ。私は、国々の中であなたをほめたたえ、あなたの御名を、ほめ歌います。
50 主は、王に救いを増し加え、油そそがれた者、ダビデとそのすえに、とこしえに恵みを施されます。

 

For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God [is] my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
6In my distress I called upon the LORD and I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals flamed forth.
9He parted the heavens and came down with dark clouds was under His feet.
10He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11He made darkness His hiding place, [and] storm clouds a canopy around Him.
12From the brightness of His presence, His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire. 
14He shot His arrows and scattered [the foes]; He hurled lightning and routed them. 
15The channels of the sea appeared, the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16He reached from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17He rescued me from my powerful enemy and from foes too mighty for me.
18They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22For all His ordinances [are] before me; I have not disregarded His statutes.
23And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity. 
24So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless,
26to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28For You, O LORD, light my lamp; my God enlightens my darkness.
29For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall. 
30[As for] God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31For who is God besides the LORD? And who [is] the rock except our God?
32[It is] God who arms me with strength and makes my way blameless. 
33He makes my feet like the feet of a deer and stations me upon the heights. 
34He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze. 
35You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me. 
36You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way. 
37I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed. 
38I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me. 
40You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me. 
41They cried for help, but [there was] no one to save them— to the LORD, but He did not answer. 
42I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets. 
43You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds. 
46The LORD lives! Blessed be my rock! And {may} the God of my salvation be exalted— 
47the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men. 
49Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name!
50{He brings} great salvation to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.



コメントを投稿