ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ホセア書14章8節

2023-08-12 18:34:00 | ホセア書

ホセア書14章8節

 

エフライムは言うであろう。
「 これ以上、私は偶像どもと何の関係があるだろうか? 」
わたしは彼の声を聞き、彼を観察した。
わたしは緑の糸杉の木のようだ。
わたしの内であなたの果実は見つかる。

 

エフライムは言うであろう。
「 これ以上、私は偶像どもと何の関係があるだろうか? 」
{これ以上、私は偶像どもとともに何をすべきだろうか?}
わたしは彼の声を聞き{カル態完了形}、彼を観察した。{カル態未完了形}
わたしは緑の糸杉の木のようだ。
わたしの内であなたの果実は見つかる。{ニフアル態完了形}
Ephraim [shall say]: 'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is thy fruit found.
8 エフライムよ。もう、わたしは偶像と何のかかわりもない。わたしが答え、わたしが世話をする。わたしは緑のもみの木のようだ。あなたはわたしから実を得るのだ。


ホセア書14章 翻訳途中

2023-08-12 18:24:10 | ホセア書

ホセア書14章

イスラエルよ!あなたの神、主のもとに帰れ!あなたは不法行為につまずいたからです。
1 イスラエルよ。あなたの神、主に立ち返れ。あなたの不義がつまずきのもとであったからだ。

言葉を携え、主に立ち返れ!そして、こう言え!
「すべての不法行為を赦し、善いものを受け入れてください!
私達はくちびるの果実を捧げます。
2 あなたがたはことばを用意して、主に立ち返り、そして言え。
「すべての不義を赦して、良いものを受け入れてください。私たちはくちびるの果実をささげます。

アッシリヤは私達を救わず、私達は馬に乗らず、私達の手で造った物を、もはや私達の神とは呼びません。父のいない者はあなたの中に慈悲を見出します。」
3 アッシリヤは私たちを救えません。私たちはもう、馬にも乗らず、自分たちの手で造った物に『私たちの神』とは言いません。みなしごが愛されるのはあなたによってだけです。」

わたしは彼らの背きをいやし、彼らを自由に愛する。
わたしの怒りは彼を離れ去ったからだ。
4 わたしは彼らの背信をいやし、喜んでこれを愛する。わたしの怒りは彼らを離れ去ったからだ。

わたしはイスラエルの露となり、彼はゆりのように咲き、レバノンのようにその根を張る。
5 わたしはイスラエルには露のようになる。彼はゆりのように花咲き、ポプラのように根を張る。

その枝は広がり、その美はオリーブの木のようになり、その香りはレバノンのようになる。
6 その若枝は伸び、その美しさはオリーブの木のように、そのかおりはレバノンのようになる。

その陰の下に住む者は、再びとうもろこしを生やし、ぶどうの木のように花を咲かせ、その香りはレバノンのぶどう酒のようになる。
7 彼らは帰って来て、その陰に住み、穀物のように生き返り、ぶどうの木のように芽をふき、その名声はレバノンのぶどう酒のようになる。

エフライムは言うであろう。
「これ以上、わたしが偶像と何の関係があろうか?」
私は彼の声を聞き、彼を観察しました。私は緑のモミの木のようなものです。
私からあなたの果実は見つかります。
Ephraim [shall say]: 'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is thy fruit found.
8 エフライムよ。もう、わたしは偶像と何のかかわりもない。わたしが答え、わたしが世話をする。わたしは緑のもみの木のようだ。あなたはわたしから実を得るのだ。

10 知恵ある者は、これらの事を理解し、思慮ある者は、これらの事を知るがよい。主の道は正しく、正しい者はその道を歩むが、逆らう者はそこでつまずくからである。
9 知恵ある者はだれか。その人はこれらのことを悟るがよい。悟りのある者はだれ。その人はそれらを知るがよい。主の道は平らだ。正しい者はこれを歩み、そむく者はこれにつまずく。

 

1 イスラエルよ。あなたの神、主に立ち返れ。あなたの不義がつまずきのもとであったからだ。
2 あなたがたはことばを用意して、主に立ち返り、そして言え。「すべての不義を赦して、良いものを受け入れてください。私たちはくちびるの果実をささげます。
3 アッシリヤは私たちを救えません。私たちはもう、馬にも乗らず、自分たちの手で造った物に『私たちの神』とは言いません。みなしごが愛されるのはあなたによってだけです。」
4 わたしは彼らの背信をいやし、喜んでこれを愛する。わたしの怒りは彼らを離れ去ったからだ。
5 わたしはイスラエルには露のようになる。彼はゆりのように花咲き、ポプラのように根を張る。
6 その若枝は伸び、その美しさはオリーブの木のように、そのかおりはレバノンのようになる。
7 彼らは帰って来て、その陰に住み、穀物のように生き返り、ぶどうの木のように芽をふき、その名声はレバノンのぶどう酒のようになる。
8 エフライムよ。もう、わたしは偶像と何のかかわりもない。わたしが答え、わたしが世話をする。わたしは緑のもみの木のようだ。あなたはわたしから実を得るのだ。
9 知恵ある者はだれか。その人はこれらのことを悟るがよい。悟りのある者はだれ。その人はそれらを知るがよい。主の道は平らだ。正しい者はこれを歩み、そむく者はこれにつまずく。


Return, O Israel, unto the LORD thy God; for thou hast stumbled in thine iniquity.
3 Take with you words, and return unto the LORD; say unto Him: 'Forgive all iniquity, and accept that which is good; so will we render for bullocks the offering of our lips.
4 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we call any more the work of our hands our gods; for in Thee the fatherless findeth mercy.'
5 I will heal their backsliding, I will love them freely; for Mine anger is turned away from him.
6 I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
7 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his fragrance as Lebanon.
8 They that dwell under his shadow shall again make corn to grow, and shall blossom as the vine; the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
9 Ephraim [shall say]: 'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is thy fruit found.
10 Whoso is wise, let him understand these things, whoso is prudent, let him know them. For the ways of the LORD are right, and the just do walk in them; but transgressors do stumble therein. 


ホセア書13章 翻訳途中

2023-08-12 13:52:38 | ホセア書

ホセア書13章

エフライムが語ると、おののき、彼はイスラエルのうちに高ぶったが、バアルによって罪を犯した時、彼は死んだ。
1 エフライムが震えながら語ったとき、主はイスラエルの中であがめられた。しかし、エフライムは、バアルにより罪を犯して死んだ。

そして今、彼らはますます罪を犯し、彼ら自身の理解に従って、彼らの銀の像、さらには偶像を作り、それらはすべて職人の仕事である。
彼らについて彼らはこう言う。「人を犠牲にする者は子牛に口づけするように!」
2 彼らは今も罪を重ね、銀で鋳物の像を造り、自分の考えで偶像を造った。これはみな、職人の造った物。彼らはこれについて言う。「いけにえをささげる者は子牛に口づけせよ」と。

3 それゆえ、彼らは朝の雲のようになり、早く過ぎ去る露のようになり、風と共に脱穀場から追い出されるもみがらのようになり、窓から出る煙のようになる。
3 それゆえ、彼らは朝もやのように、朝早く消え去る露のように、打ち場から吹き散らされるもみがらのように、また、窓から出て行く煙のようになる。


しかし、わたしはエジプトの地から来たあなたの神、主である。 
そして、あなたはわたし以外に神を知らず、わたしのほかに救い主もいない。
4 しかし、わたしは、エジプトの国にいたときから、あなたの神、主である。あなたはわたしのほかに神を知らない。わたしのほかに救う者はいない。

5 わたしは荒野、大干ばつの地であなたを知っていた。
5 このわたしは荒野で、かわいた地で、あなたを知っていた。

6 彼らは養われて満ち、満たされ、彼らの心は高ぶり、それゆえ、わたしを彼らは忘れた。
6 しかし、彼らは牧草を食べて、食べ飽きたとき、彼らの心は高ぶり、わたしを忘れた。

7 それゆえ、わたしは彼らのために獅子のようになり、豹のように道を見張ろう。
7 わたしは、彼らには獅子のようになり、道ばたで待ち伏せするひょうのようになる。

8 わたしは子熊を捨てられた熊のように彼らに会い、彼らの心の囲いを裂き、そこで雌獅子のように彼らを食い尽くし、野獣は彼らを裂く。
8 わたしは、子を奪われた雌熊のように彼らに出会い、その胸をかき裂き、その所で、雌獅子のようにこれを食い尽くす。野の獣は彼らを引き裂く。

9 イスラエルよ!あなたがわたしに逆らうこと、あなたの助けに対することは、あなたの滅びである。
9 イスラエルよ。わたしがあなたを滅ぼしたら、だれがあなたを助けよう。

さあ、あなたの王よ!あなたのすべての都市であなたを救いますように!
そして、あなたの裁判官達、あなたは彼らについてこう言った。
「私に王と君主を与えてください!」
10 あなたを救うあなたの王は、すべての町々のうち、今、どこにいるのか。あなたのさばきつかさたちは。あなたがかつて、「私に王と首長たちを与えよ」と言った者たちは。

11 わたしはわが怒りのうちに、あなたに王を与え、わが怒りのうちに、これを取り去る。
11 わたしは怒ってあなたに王を与えたが、憤ってこれを奪い取る。

12 エフライムの不義は縛り上げられ、その罪は蓄えられている。
12 エフライムの不義はしまい込まれ、その罪はたくわえられている。


苦悩する女の苦しみが彼に襲いかかるだろう。彼は賢くない息子だ。
というのは、子供が生まれる場所に留まってはいけない時が来たからである。
13 子を産む女のひどい痛みが彼を襲うが、彼は知恵のない子で、時が来ても、彼は母胎から出て来ない。

14 わたしは彼らを陰府の力から救い出そうか。
わたしは彼らを死から救い出そうか。
死よ!おまえの災よ!死よ!おまえの滅びよ!悔い改めはわたしの目から隠されよ!
14 わたしはよみの力から、彼らを解き放ち、彼らを死から贖おう。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。よみよ。おまえの針はどこにあるのか。あわれみはわたしの目から隠されている。

15 彼が葦の木の間に実を結んでも、東風が吹き、荒野から主の風が吹き、彼の泉は枯れ、その泉は干上がり、彼はすべての尊い器の宝を台無しにする。
15 彼は兄弟たちの中で栄えよう。だが、東風が吹いて来、主の息が荒野から立ち上り、その水源はかれ、その泉は干上がる。それはすべての尊い器の宝物倉を略奪する。

サマリアはその罪を負わなければならない。彼女はその神に反逆したからである。彼らは剣で倒れる。彼らの幼子は打ち砕かれ、子を産んだ女たちは切り裂かれる。
16 サマリヤは自分の神に逆らったので、刑罰を受ける。彼らは剣に倒れ、幼子たちは八つ裂きにされ、妊婦たちは切り裂かれる。

 

1 エフライムが震えながら語ったとき、主はイスラエルの中であがめられた。しかし、エフライムは、バアルにより罪を犯して死んだ。
2 彼らは今も罪を重ね、銀で鋳物の像を造り、自分の考えで偶像を造った。これはみな、職人の造った物。彼らはこれについて言う。「いけにえをささげる者は子牛に口づけせよ」と。
3 それゆえ、彼らは朝もやのように、朝早く消え去る露のように、打ち場から吹き散らされるもみがらのように、また、窓から出て行く煙のようになる。
4 しかし、わたしは、エジプトの国にいたときから、あなたの神、主である。あなたはわたしのほかに神を知らない。わたしのほかに救う者はいない。
5 このわたしは荒野で、かわいた地で、あなたを知っていた。
6 しかし、彼らは牧草を食べて、食べ飽きたとき、彼らの心は高ぶり、わたしを忘れた。
7 わたしは、彼らには獅子のようになり、道ばたで待ち伏せするひょうのようになる。
8 わたしは、子を奪われた雌熊のように彼らに出会い、その胸をかき裂き、その所で、雌獅子のようにこれを食い尽くす。野の獣は彼らを引き裂く。
9 イスラエルよ。わたしがあなたを滅ぼしたら、だれがあなたを助けよう。
10 あなたを救うあなたの王は、すべての町々のうち、今、どこにいるのか。あなたのさばきつかさたちは。あなたがかつて、「私に王と首長たちを与えよ」と言った者たちは。
11 わたしは怒ってあなたに王を与えたが、憤ってこれを奪い取る。
12 エフライムの不義はしまい込まれ、その罪はたくわえられている。
13 子を産む女のひどい痛みが彼を襲うが、彼は知恵のない子で、時が来ても、彼は母胎から出て来ない。
14 わたしはよみの力から、彼らを解き放ち、彼らを死から贖おう。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。よみよ。おまえの針はどこにあるのか。あわれみはわたしの目から隠されている。
15 彼は兄弟たちの中で栄えよう。だが、東風が吹いて来、主の息が荒野から立ち上り、その水源はかれ、その泉は干上がる。それはすべての尊い器の宝物倉を略奪する。
16 サマリヤは自分の神に逆らったので、刑罰を受ける。彼らは剣に倒れ、幼子たちは八つ裂きにされ、妊婦たちは切り裂かれる。


When Ephraim spoke, there was trembling, he exalted himself in Israel; but when he became guilty through Baal, he died.
2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, according to their own understanding, even idols, all of them the work of the craftsmen; of them they say: 'They that sacrifice men kiss calves.'
3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that early passeth away, as the chaff that is driven with the wind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the window.
4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou knowest no God but Me, and beside Me there is no saviour.
5 I did know thee in the wilderness, in the land of great drought.
6 When they were fed, they became full, they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten Me.
7 Therefore am I become unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the enclosure of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.
9 It is thy destruction, O Israel, that thou art against Me, against thy help.
10 Ho, now, thy king, that he may save thee in all thy cities! and thy judges, of whom thou saidst: 'Give me a king and princes!'
11 I give thee a king in Mine anger, and take him away in My wrath.
12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
13 The throes of a travailing woman shall come upon him; he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
14 Shall I ransom them from the power of the nether-world? Shall I redeem them from death? Ho, thy plagues, O death! Ho, thy destruction, O nether-world! Repentance be hid from Mine eyes!
15 For though he be fruitful among the reed-plants, an east wind shall come, the wind of the LORD coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up; he shall spoil the treasure of all precious vessels.


ホセア書12章9、10節  要研究

2023-08-12 11:16:30 | ホセア書

ホセア書12章9、10節  要研究

 

しかし、わたしはエジプトの地以来、あなたの神、主である。 
わたしは再び、例祭の日々のように、あなたを多くの天幕に住むようにさせる。
そして、わたしは預言者達によって熱心に語り、幻を増やした。
そして、預言者達の目撃を通して、わたしは熱心に比喩を与えた。

 

しかし、わたしはエジプトの地以来、あなたの神{複数形}、主{YHWH}である。 
わたしは再び、例祭の日々のように、あなたを多くの天幕に住むようにさせる。{ヒフイル態未完了形;will}
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the appointed season.
9 しかし、わたしは、エジプトの国にいたときから、あなたの神、主である。わたしは例祭の日のように、再びあなたを天幕に住ませよう。
そして、わたしは預言者達によって熱心に語り{ピエル態完了形}、幻を増やした。{ヒフイル態完了形}
そして、預言者達の目撃を通して、わたしは熱心に比喩を与えた。{たとえを示した:ピエル態未完了形}
{比較する、考案する、例える、意味する、考える、直喩を使う:比較する。含意によって、似て、似て、考えて、比較し、考案し、(be)like(-n)、意味し、考え、直喩を使用します}
{に似ている(1)、比較(3)、比較(1)、等しい(1)、たとえ話(1)、想像(1)、意図(1)、意図(2)、(9)、似ている(3)、(1)、計画(1)、計画(1)、似ている(1)、思考(2)のように自分自身を作ります}
I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
10 わたしは預言者たちに語り、多くの幻を示し、預言者たちによってたとえを示そう。


ホセア書12章1節

2023-08-12 10:56:00 | ホセア書

ホセア書12章1節

 

エフライムは風の上でむさぼり食い、東を追います。
一日中、嘘をつき、荒廃を増大させます。
そして、アッシリアと契約を結び、彼らは油がエジプトに運ばれるようにしています。

 

エフライムは風の上でむさぼり食い{カル態}、東{東風}を追います。{カル態}
一日中、嘘をつき、荒廃を増大させます。{ヒフイル態未完了形}
そして、アッシリアと契約を結び、彼らは油がエジプトに運ばれるようにしています。{カル態未完了形}
{壊れる、仲間になる、付き合う、むさぼり食う、食べる、邪悪な懇願:群れの世話をする。すなわちそれを放牧する。自動詞的に、放牧する(文字通りまたは比喩的に)。一般的に支配する。ひいては、(友達として)付き合うために-X休憩、仲間、付き合い続ける、むさぼり食う、食べる、邪悪な懇願、餌を与える、友達として使う、と友情を築く、牧夫、飼う(羊)(-er)、牧師、+毛刈り家、羊飼い、さまよう、無駄}

Ephraim compasseth Me about with lies, and the house of Israel with deceit; and Judah is yet wayward towards God, and towards the Holy One who is faithful.

1 エフライムは風を食べて生き、いつも東風を追い、まやかしと暴虐とを増し加えている。彼らはアッシリヤと契約を結び、エジプトへは油を送っている。