ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

御言葉の研究

2022-10-15 16:02:07 | 研究

研究

 

そして、あなたは私をあらゆる面で真心こめて慰めてくださいます。

 

and on every side you comfort me.

 

別訳

すべてのことにおいて、あなたは私を熱心に慰めてくださいます。

 

そして、あなたは私をあらゆる面で真心こめて{熱心に}慰めてくださいます。☆{ピエル態未完了形}

※素晴らしい御言葉です。


ヨム・キプル

2022-10-04 17:48:57 | 研究

ヨム・キプル

(יום כיפור [ˈjom kiˈpuʁ]、独:Jom Kippur、仏:Yom Kippour、英語: Yom Kippur)贖罪の日(しょくざいのひ)は、レビ記16章に規定されるユダヤ教の祭日。
ユダヤ教における最大の休日の1つである。
ユダヤ暦でティシュレー月10日にあたり、
ザドク暦では第七のホデシュの10日で、
グレゴリオ暦では毎年9月末から10月半ばの間の1日にあたる。

ザドク暦第七ホデシュの1日のヨム・テルアからヨム・キプルまでの10日間はヤミム・ノライム(畏れの日々)と呼ばれ、暦の上で特別な日々と考えられている[1]。

風習
前夜の日没時にコル・ニドレイが唱えられ、これがヨム・キプルの始まりを告げる。

ユダヤ教徒はこの日は、飲食、入浴、化粧などや、一切の労働を禁じられ、断食を行わなければならない。


ヨム・キプール(贖罪の日)は、ユダヤ人の信仰において最も重要な祝日と考えられています。
ティシュレイの月(グレゴリオ暦では9月または10月)に当たり、ユダヤ人の新年であるロシュ・ハシャナに続く内省と悔い改めの期間である畏敬の念の10日間の集大成です。
伝統によると、神が各人の運命を決定するのはヨム・キプールにあるので、ユダヤ人は過去1年間に犯した罪を償い、赦しを求めるように奨励されています。
休日は25時間の断食と特別な宗教的なサービスで守られます。
ヨム・キプールとロシュ・ハシャナはユダヤ教の「大聖日」として知られています。
Yom Kippur 2022は、10月4日火曜日の夕方に始まり、10月5日水曜日の夕方に終わります。

ヨム・キプールの歴史と意義
伝承によると、最初のヨム・キプールは、イスラエル人がエジプトから脱出し、シナイ山に到着した後に起こり、そこで神はモーセに十戒を与えました。
山から降りたモーセは,金の子牛を礼拝する民を捕まえ,怒りのあまり神聖な板を砕きました。イスラエル人が偶像崇拝を贖われたので、神は彼らの罪を赦し、モーセに二枚目の板をあげました。

ユダヤ教の経典には、聖書の時代にヨム・キプールが大祭司がエルサレムの聖なる神殿の内なる聖域に入ることができる唯一の日であったことが記されています。
そこでは、彼は一連の儀式を行い、十戒を含む契約の箱に犠牲にされた動物から血を振りかけました。
この複雑な儀式を通して、彼は贖罪を行い、イスラエルのすべての人々に代わって神の赦しを求めました。
この伝統は、西暦70年にローマ人によって第二神殿が破壊されるまで続いたと言われています。その後、個々のシナゴーグのラビとその会衆のためのサービスに適応されました。

伝統によると、神はロシュ・ハシャナとヨム・キプールの間の畏敬の念の10日間の間にすべての被造物を裁き、彼らが来年に生きるか死ぬかを決定します。
ユダヤの律法は、神が義人の名を「いのちの書」に刻み、悪人をロシュ・ハシャナに死刑に処すと教えています。
2つのカテゴリーの間にある人々は、ヨム・キプールまで「テシュヴァ」すなわち悔い改めをしなければなりません。
その結果、従順なユダヤ人は、ヨム・キプールとその日に至るまでの日々を、祈り、善行、過去の過ちの反省と悔い改め、他者へ償いをする期間だと考えています。

ヨム・キプールの観察
ヨム・キプールはユダヤ教の1年で最も神聖な日です。
それは時々「安息日の安息日」と呼ばれます。
このため、他の伝統を守らないユダヤ人でさえ、休暇中に禁止されている仕事を控え、ヨム・キプールの宗教礼拝に参加し、シナゴーグの出席を急増させます。
一部の会衆は、多数の崇拝者を収容するために追加のスペースを貸し出しています。

ヨム・キプール戦争
トーラーは、すべてのユダヤ人成人(病人、老人、出産したばかりの女性を除く)に、ヨム・キプールの前日の日の日没から翌日の日没までの間、飲食を控えるよう命じています。
断食は肉体と霊を清めるものであり,罰として役立つものではありません。
宗教的なユダヤ人は、入浴、洗濯、化粧品の使用、革靴の着用、性的関係に関する追加の制限に注意を払いました。これらの禁止事項は、崇拝者が物質的な所有物や表面的な快適さに集中するのを防ぐことを目的としています。

大聖日の祈りの礼拝には特別な典礼のテキスト、歌、習慣が含まれているため、ラビとその会衆は、ヨム・キプールとロシュ・ハシャナの両方でマッハゾールとして知られる特別な祈りの本から読みます。
ヨム・キプールでは5つの異なる祈りの礼拝が行われ、最初は休日の前夜に行われ、最後は翌日の日没前に行われます。
ヨム・キプールに特有の最も重要な祈りの一つは、古代に大祭司によって行われた贖罪の儀式を説明しています。
雄羊の角から作られたラッパであるショーファーの吹くことは、両方の大聖日の本質的かつ象徴的な部分です。ヨム・キプールでは、断食の結末を告げるために、最後の礼拝の最後に一発の長いショーファーの爆風が鳴り響きます。

ヨム・キプールの伝統とシンボル
プレヨムキプールのごちそう:ヨムキプールの前夜に、家族や友人が日没前に終わらなければならない豊かなごちそうのために集まります。目的は、25時間の断食のために力を集めることです。

断食の中断:
最後のヨム・キプール礼拝の後、多くの人々がお祝いの食事のために家に帰ります。伝統的に、ブリンツェ、ヌードルプリン、焼き菓子などの朝食のような快適な食品で構成されています。

白い服を着る:
宗教的なユダヤ人は、ヨム・キプールで純潔の象徴である白の服を着るのが通例です。一部の既婚男性は,悔い改めを示すために白い埋葬用シュラウドであるキッテルを身に着けています。

慈善:
ユダヤ人の中には、ヨム・キプールに至るまでの日々に寄付をしたり、ボランティアをしたりしている人もいます。これは,贖い,神の赦しを求める方法と見なされています。カッパロットとして知られる古代の習慣の1つは、祈りを唱えながら生きた鶏肉やコインの束を頭の上に振り回すことを含みます。鶏肉やお金は貧しい人々に与えられます。


コル・ニドレイ
(アラム語: כָּל נִדְרֵי‎、Kol Nidrei)は、ヨム・キプル(贖罪の日)の開始にシナゴーグで唱えられるユダヤ教の贖罪の祈りの文句。通常はアラム語で唱えられる。ヨム・キプルにおいてもっとも人気のある儀礼である。
とくにアシュケナジムでは節をつけて歌われる習慣があり、その旋律はよく知られる。

概要
「コル・ニドレイ」とはアラム語で「すべての誓いは」を意味し、最初の2語を取ったものである。
1年のあいだに個人がうっかり、軽率に、あるいは無意識に行った誓い(したがって達成されなかった誓い)が無効になることを宣言する内容を持つ。

ユダヤ教では神に誓いをたてて果たさない場合には罪とされる(申命記23:22以下)。コル・ニドレイはこの罪を犯してしまうことを防ぐためのものである。

コル・ニドレイはヨム・キプルの前夜(伝統的にユダヤ教では1日は日没からはじまる)の日没前から唱えられ、日没まで唱えつづけられる。3回くり返して唱える習慣がある。

ユダヤ暦のもっとも神聖な日であるヨム・キプルの開始を告げる文言であるため、コル・ニドレイには強い宗教的な感情が伴う。
文言が唱えられる間、聖櫃が開けられて2巻のトーラーが取り出され、その各々はハッザーンの両側に立つ2人が手に持つ。

歴史
コル・ニドレイがいつどこで始まったかは明らかでない。
1917年にヨーゼフ・ブロッホ (Joseph Samuel Bloch) は、7世紀スペインの西ゴート王国でキリスト教徒がユダヤ教徒を強制的に改宗させたり、ビザンチン帝国におけるユダヤ教徒の迫害(700-850年)、スペイン異端審問(1392-1492年)といった強制的な改宗に対する反応としてコル・ニドレイが生まれたという理論を提唱したが、この説は立証されていない。

コル・ニドレイに関して最初に言及した文献は8世紀はじめのバビロニアのゲオニーム(ユダヤ教の宗教指導者)によるものである。
ゲオニームは長年にわたってコル・ニドレイを批判したが、10世紀ごろのハイ・ガオンの時代のプンベディタでは一般的に受容されるようになり、前年のヨム・キプルからの1年間の神に対する誓いを守ることができない罪の免除を祈るものとされた。これに対して12世紀フランスおよびドイツのトサフィストは文言を変え、現在から翌年のヨム・キプルまでの未来の誓いの免除を祈るものとした。

ゲオニーム版のコル・ニドレイはヘブライ語で唱えられ、ルーマニアとイタリアで採用されている。
これに対してトサフィスト版のコル・ニドレイはアラム語で唱えられ、アシュケナジムの標準になっているほか、オリエントのセファルディムやイエメン・ユダヤ人などに採用されている。
アラム語の文言はラベイヌ・タムによって制定された。
セファルディムやイスラエルの大部分では両方の版をつなげて用いる。

批判
反ユダヤ主義者はしばしばコル・ニドレイをユダヤ教徒にとって誓いが無意味であり、信頼できないことの根拠として用いる。これに対してユダヤ教徒は、免除される誓いは個人と神の間のものだけであり、他人の利害とは関係しないこと、誓いが免除されるためには厳格なユダヤ法(ハラハー)の規定があることをあげて反論する。

ユダヤ教内部でも、ゲオニーム、リショニーム、アハロニームの時代を通じてラビたちは反対してきた。改革派は1844年にドイツのブラウンシュヴァイクのラビ会議において、コル・ニドレイを排除するべきだとした。また文言を詩篇103番・107番に置きかえることもなされた。しかし、現代では再びコル・ニドレイが復活する傾向にある。

音楽

コル・ニドレイの歌唱(トロント、1950年代)
2:12
この音声や映像がうまく視聴できない場合は、Help:音声・動画の再生をご覧ください。
アシュケナジムでは、ミシナイ(מִסִּינַי)とよばれる定旋律に由来する旋律をつけて歌われる。イーデルゾーンによると、この旋律は16世紀はじめのものとされる。現存する最古の楽譜は1765年ごろのものである。

セファルディムの場合はハッザーンの後をついて会衆全員によって唱えられるが、セファルディム全体で統一された旋律があるわけではなく、旋律がない場合もある。

この旋律は1880年にマックス・ブルッフによって作曲されたチェロと管弦楽のための『コル・ニドライ』の素材として使われた。ブルッフ本人はユダヤ教徒ではなかったが、リヴァプールのユダヤ人コミュニティからの依頼によってこの曲を作曲した。

アルノルト・シェーンベルクは1938年に語り手・混声合唱・管弦楽のための『コル・ニドレ』作品39を作曲した。同年10月4日にロサンゼルスで初演された。シェーンベルクは誓いが無効にできるのは倫理的に問題があると考え、ユダヤ教の信仰に反する誓いのみが免除されるように文言が変えられている。基本的に調性的な作品であるが、ブルッフの感傷的な音楽を批判したかったとシェーンベルクは述べている。

※WIKIなど


インターリニア聖書比較

2022-04-01 09:46:31 | 研究

インターリニア聖書比較

Blessed [is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, 
nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful


Happy is the man that hath not walked in the counsel of the wicked, 
nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.


不敬虔な者の相談に乗らない人は幸いである。
罪人の道に立ち、軽蔑する者の座に座り


邪悪な者の助言に歩まなかった者は幸いである。
また、罪人の道に立ち、侮蔑する者の席に座っている。

But his delight [is] in the law of the LORD
 and in his law doth he meditate day and night

But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night.

しかし,その楽しみは主の律法にあり,その律法のために昼も夜も黙想することである。

しかし、彼の楽しみは主の律法にあり、その律法において昼も夜も瞑想するのである。

The name of the LORD [is] a strong tower
the righteous runneth into it,and is safe

The name of the LORD is a strong tower
the righteous runneth into it, and is set up on high.

主の御名は強い塔である。
正しい人はそこに逃げ込むと安全である。

主の名は強い塔であり
正しい人はそこに逃げ込み、高いところに立てられる。


出エジプト記1章 #翻訳途中

2021-12-31 20:55:55 | 研究

出エジプト記1章

さて、これらはヤコブと共にエジプトに来たイスラエルの子孫の名であり、人々はみなその家来を連れて来ました。
2 ルベン、シメオン、レビおよびユダ。
3 イサカル、ゼブルン、ベニヤミン。
4 ダン、ナフタリ、ガド、アシェル。
5 ヤコブの腰から出た魂はみな七十人でしたが、ヨセフはすでにエジプトにいました。
6 ヨセフは死に、その兄弟達もみな死に、その世代もみな死にました。
7 イスラエルの子孫は実を結び、豊かに増えて、勢いを増し、地は彼らによって満たされました。
8 さて、エジプトに、ヨセフを知らない新しい王が生まれました。
9 彼はその民に言いました。
「見よ!イスラエルの子孫の民は、私達にとって多すぎて強すぎる。
10 さあ、彼らが増えて、私達に戦いが起こると、彼らも私達の敵に加わって戦うことでしょう。彼らを国から追い出さないように、彼らと賢く付き合おうではないか。』」
11 そこで、彼らはイスラエル人達の上に労使を置き、その重荷で彼らを苦しめました。そして、彼らはパロのためにピトムとラムセスという倉庫都市を建てました。
12 しかし、彼らを苦しめれば苦しめるほど、彼らはますます増え、また、広く行き渡っていきました。そして、彼らはイスラエルの子孫のために慕われました。
13 エジプト人はイスラエルの子孫を厳しく仕えさせました。
14 エジプト人はモルタルや、れんがや、畑でのあらゆる奉仕で、彼らの命を苦しめ、そのすべての奉仕で、彼らを苦しめ、奉仕をさせました。
15 エジプトの王はヘブル人の産婆に語りました。その名は一人をシフラといい、もう一人をプアと言いました。
16 そして言いました。
「あなたがたはヘブル人の女に産婆の務めをする時、見よ!それが男の子であれば、殺さなければならないが、娘であれば、生かさなければならない。」
17 しかし、産婆達は神を恐れて、エジプト王の命じたとおりにせず、男児を生かしておきました。
18 エジプトの王は産婆達を呼び寄せて言いました。
「あなたがたはなぜこのようなことをして、男の子供たちを生かしておいたのか。」
19 産婆達はパロに言いました。
「ヘブル人の女はエジプト人の女と違って、生き生きとしていて、産婆が来る前に産むからです。」
20 神は産婆達をよく扱われたので、民は増えて、非常に力強くなりました。
21 そして、産婆達が神を恐れたので、神は彼女達の家に栄えさせました。
21 助産婦たちは神を恐れたので、神は彼女たちの家を栄えさせた。
22 パロはそのすべての民に命じて言いました。
「あなたがたは生まれた男の子をみな川に投げ捨て、娘をみな生かしておかなければならない!

 

1 さて、ヤコブといっしょに、それぞれ自分の家族を連れて、エジプトへ行ったイスラエルの子たちの名は次のとおりである。
2 ルベン、シメオン、レビ、ユダ。
3 イッサカル、ゼブルンと、ベニヤミン。
4 ダンとナフタリ。ガドとアシェル。
5 ヤコブから生まれた者の総数は七十人であった。ヨセフはすでにエジプトにいた。
6 そしてヨセフもその兄弟たちも、またその時代の人々もみな死んだ。
7 イスラエル人は多産だったので、おびただしくふえ、すこぶる強くなり、その地は彼らで満ちた。
8 さて、ヨセフのことを知らない新しい王がエジプトに起こった。
9 彼は民に言った。「見よ。イスラエルの民は、私達よりも多く、また強い。
10 さあ、彼らを賢く取り扱おう。彼らが多くなり、いざ戦いというときに、敵側について私達と戦い、この地から出て行くといけないから。」
11 そこで、彼らを苦役で苦しめるために、彼らの上に労務の係長を置き、パロのために倉庫の町ピトムとラメセスを建てた。
12 しかし苦しめれば苦しめるほど、この民はますますふえ広がったので、人々はイスラエル人を恐れた。
13 それでエジプトはイスラエル人に過酷な労働を課し、
14 粘土やれんがの激しい労働や、畑のあらゆる労働など、すべて、彼らに課する過酷な労働で、彼らの生活を苦しめた。
15 また、エジプトの王は、ヘブル人の助産婦たちに言った。そのひとりの名はシフラ、もうひとりの名はプアであった。
16 彼は言った。「ヘブル人の女に分娩させるとき、産み台の上を見て、もしも男の子なら、それを殺さなければならない。女の子なら、生かしておくのだ。」
17 しかし、助産婦たちは神を恐れ、エジプトの王が命じたとおりにはせず、男の子を生かしておいた。
18 そこで、エジプトの王はその助産婦たちを呼び寄せて言った。「なぜこのようなことをして、男の子を生かしておいたのか。」
19 助産婦たちはパロに答えた。「ヘブル人の女はエジプト人の女と違って活力があるので、助産婦が行く前に産んでしまうのです。」
20 神はこの助産婦たちによくしてくださった。それで、イスラエルの民はふえ、非常に強くなった。
21 助産婦たちは神を恐れたので、神は彼女たちの家を栄えさせた。
22 また、パロは自分のすべての民に命じて言った。「生まれた男の子はみな、ナイルに投げ込まなければならない。女の子はみな、生かしておかなければならない。」


Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;
4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.
5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.
6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them. 
8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
9 And he said unto his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;
10 come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there befalleth us any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.'
11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were adread because of the children of Israel.
13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.
14 And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigour.
15 And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;
16 and he said: 'When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, ye shall look upon the birthstool: if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.'
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them: 'Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?'
19 And the midwives said unto Pharaoh: 'Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.'
20 And God dealt well with the midwives; and the people multiplied, and waxed very mighty.
21 And it came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses.
22 And Pharaoh charged all his people, saying: 'Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.