ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言10章22節 ☆

2023-08-19 06:15:06 | 箴言

箴言10章22節 ☆

 

主の祝福そのものが人を富ませます。
そして、このお方はそれとともに悲しみは加えません。☆

 

主{YHWH}の祝福そのものが豊かにさせます。{富を得させる・金持ちにならせる:ヒフイル態未完了形}
そして、このお方はそれとともに悲しみは加えません。☆{ヒフイル態未完了形}
{金持ちになる、または金持ちになる:金持ちになる (4)、金持ちになる (1)、豊かにする (2)、豊かにする (1)、富を得る (1)、豊かにした (1)、豊かにする (2) 、豊かにしたふりをする (1)、豊かにした (3)}
そして、主はそれに悲しみ{苦労、痛み、傷}を加えさせません。{ヒフイル態未完了形}
{土器、偶像、労働、悲しみ:アターブ(atsab)から、土の器、通常(痛みを伴う)労苦、また(身体や心の)痛み:悲痛な、偶像、労働、悲しみ}
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
22 主の祝福そのものが人を富ませ、人の苦労は何もそれを加えない。


箴言10章19節  要研究

2023-08-19 06:01:19 | 箴言

箴言10章19節  要研究

 

いくつもの言葉の多さの中には罪が不足していることはない。
しかし、自分のくちびるを慎む者は賢い者である。

 

いくつもの言葉の多さの中には罪が不足していること{罪が欠けていること}はない。
しかし、自分のくちびるを慎む{カル態:抑える}者は賢い者である。{ヒフイル態}
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
19 ことば数が多いところには、そむきの罪がつきもの。自分のくちびるを制する者は思慮がある。


箴言10章18節

2023-08-18 22:02:42 | 箴言

箴言10章18節 

 

憎しみを熱心に隠す者は偽りの唇を持ち、中傷を広める者は愚か者である。

 

憎しみを熱心に隠す{ピエル態}者は偽りの唇を持ち、中傷を広める{ヒフイル態}者は愚か者である。
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
18 憎しみを隠す者は偽りのくちびるを持ち、そしりを口に出す者は愚かな者である。


箴言10章17節 要研究

2023-08-18 21:57:58 | 箴言

箴言10章17節 要研究

 

いくつもの命の道は訓戒を守る者にある。
しかし、矯正を拒否する者は道を誤る。

 

いくつもの命の道は訓戒を守る{カル態}者にある。
しかし、矯正を拒否する{カル態}者は道を誤る。{ヒフイル態}
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
17 訓戒を大事にする者はいのちへの道にあり、叱責を捨てる者は迷い出る。


箴言10章10節 要研究

2023-08-18 20:25:15 | 箴言

箴言10章10節 要研究

 

目くばせする者はトラブルの原因を引き起こす。
愚かでおしゃべりな者は倒れる。

 

目くばせ{ウインク}する者はトラブルの原因を引き起こす。{カル態未完了形}愚かでおしゃべりな者は倒れる。{ニフアル態未完了形;will}
{傷つく、怪我、痛み:痛み(1)、悲しい(1)、悲しみ(1)、トラブル(1)、傷(1)}

He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.

10 目くばせする者は人を痛め、むだ口をたたく愚か者は踏みつけられる。