ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

ダニエル書4章17節 要研究

2023-04-15 11:02:47 | ダニエル書

ダニエル書4章17節 要研究

 

このことは見張りの者達の命令によるものであり、その決定は聖なる者達の言葉によるものだ。
このことはいと高きお方が人間の国を支配し、このお方の御心のままにそれを人に与え、人間の中の最もへりくだった者をその上に立てることを、生ける者達が知るためである。』

 

このことは見張りの者達の命令によるものであり、その決定{判決・要求}は聖なる者達{複数形}の言葉によるものだ。
このことはいと高きお方が人間の国を支配し、このお方の御心のままに{カル態未完了形;will}それを人に与え{カル態未完了形}、人間の中の最もへりくだった者{低き者}をその上に立てることを{ヒフイル態未完了形}、生ける者達が知るためである。』{カル態未完了形;may}
{コマンド、単語、事件:回答(1)、回答...事項(1)、回答済み*(1)、勅令(1)、報告書(1)、文(1)}
This matter is by the decree of the watchers and the demand by the word of the holy ones to the intent that the living may know that the most High ruleth in the kingdom of men and giveth it to whomsoever he will and setteth up over it the basest of men
17 この宣言は見張りの者たちの布告によるもの、この決定は聖なる者たちの命令によるものだ。
それは、いと高き方が人間の国を支配し、これをみこころにかなう者に与え、また人間の中の最もへりくだった者をその上に立てることを、生ける者が知るためである。』


ダニエル書4章13節 要研究

2023-04-15 10:30:36 | ダニエル書

ダニエル書4章13節 要研究

 

私は自分の寝床の上で、私の頭の中でのいくつもの幻の中で見た。
そして、天から降りて来る見張りの者と聖なる者がいた。

 

私は自分の寝床の上で、私の頭の(中での)いくつもの幻の中で見た。{カル態完了形}
そして、天から降りて来る{カル態}見張りの者と聖なる者がいた。
{見張りの者:(アラム語)uwrに対応するルートから。見張りの者、つまり天使(ガーディアンとして)-見張りの者}
I saw in the visions of my head upon my bed and behold a watcher and an holy one came down from heaven
13 私が見た幻、寝床で頭に浮かんだ幻の中に、見ると、ひとりの見張りの者、聖なる者が天から降りて来た。


ダニエル書12章 改訂版

2023-01-07 06:52:45 | ダニエル書

ダニエル書12章


そして、その時、あなたの民の子孫達の上に任命されている大いなる指揮官ミカエルが立ち上がります。☆☆
そして、国が始まってからこれまで、かつてなかったような苦難の時が必ず来ます。
そして、その時、あなたの民で、あの書に記されていることが見つけられる者はみな救い出されます。
また、塵の中の地で眠っている多くの者達が目覚めさせられます。
ある者達は永遠のいくつもの命に。
また、ある者達はいくつもの恥と永遠の軽蔑に。
そして、賢明な者達は天の広がりの輝きのように輝きます。
そして、多くの者達を義に導かさせる者達は永遠の星々のように輝きます。☆
しかし、君、ダニエルよ!あなたはそのいくつもの言葉を秘密にしておきなさい!
そして、終わりの時までその書を封印しなさい!
多くの者達が熱心に行ったり来たりして、知識を増そうとするでしょう。」
そして、私、ダニエルは見ました。
川のこちら側の岸と反対側の岸に、別々の二人が立っていました。
そのうちの一人が、川の多くの水の上にるいくつもの亜麻布の服を着せられた人に言いました。☆☆☆
「これらの驚くべき事柄が成就するのはいつまでですか。」
そして、その川の多くの水の上にいたいくつもの亜麻布の服を着せられたその男が、右手と左手をいくつもの天に向けて上げさせた時、永遠に生きておられる方によって誓わされたことを私は聞きました。☆☆☆
「それは、ひと時とふた時と半時です。
そして、聖なるその民のその力が全く打ち砕かれる時、これらのすべてのことが完了します。」
そして、私は聞いたけれども、理解できませんでした。
そして、私は私の主に尋ねました。
「私の主よ!これらのことのその終わりはどうなるのですか。」
そして、彼は言いました。
「行きなさい!ダニエルよ!
なぜなら、そのいくつもの言葉は終わりのその時まで閉じられて、封印されたからです。」
多くの者達自身が清められて、また、多くの者達自身が白くさせられて、精錬されました。
しかし、悪者どもは悪を行うままにさせます。
そして、すべての悪者どもは誰も悟りません。
しかし、賢明な者達は悟ります。
そして、日ごとのいけにえが廃止されて、また、荒らす忌むべきものが設置される時から、1290日があります。
熱心に待ちのぞんで、1335日に到達する者は幸いです。
しかし、あなたは休息に入るために、その終わりまで行きなさい!
そして、あなたはその日のその終わりにあなたの割り当ての地に立ちます。」


そして、その時、あなたの民の子孫達の上に任命されている{立っている・見守っている}大いなる指揮官{君・王子・隊長}ミカエルが立ち上がります。☆☆{カル態未完了形}
{に立つ、立つ:留まる (1)、行動する (1)、任命する (2)、任命された (15)、生じる (11)、生じた (1)、生じた (3)、出席* (1)、出席 (1) 、壊れた (1) 、変わった (1) 、確認 (2) 、続ける (1) 、守る (2) 、遅れる (2) 、耐える (5) 、耐える (4) 、耐えた (1) 、入る (1) 、入った (2) 、立てられた (1) 、確立した (2) 、確立した (1) 、固定された(1)、満たす(1)、安定性を与える(1)、停止する(1)、停止した(1)、吊るされた(6)、結合する(1)、最後(1)、生きている(1)、立場を作る(1)、反対する(1)、反対(2)、持続(1)、場所(1)、配置(2)、現在(3)、提示(1)、提示*(1)、支え(2)、地震(1)、上げる(2)、上げた(1)、断つ(1), 頼る(1)、残る (5)、残った (4)、残った (5)、置き換える* (1)、表す (1)、抵抗* (1)、復元 (2)、復元 (2), 保持 (1), 上昇 (2), 上昇 (1), 提供する (1), 提供* (3), 提供* (4), サービス (1), セット (12), セット (3), 立つ(121)、立ち止まる(1)、立つ(67)、直立(2)、スタンド(15)、駅(1)、駐在(8)、滞在(8)、滞在(2)、滞在(1)、立った(110)、しっかり立つ(1)、じっと立つ(11)、停止(3), 停止した (9), 生き残る (1), 立ち上がる (1), 彼らの立場を取る (1), 彼の立場を取る (1), 彼らの立場を取る (1), 待つ (1), 待つ (1), 耐える (1), 耐える* (1), 耐える (1)}
そして、国が始まってからこれまで、かつてなかった{ニフアル態完了形}ような苦難の時が必ず来ます。{カル態完了形;shall}
そして、その時、あなたの民で、あの書に記されている{カル態受身形}ことが見つけられる{ニフアル態}者はみな救い出されます。{ニフアル態未完了形;shall}
また、塵の中の地で眠っている多くの者達が目覚めさせられます。{ニフアル態未完了形;shal}
ある者達は永遠のいくつもの命に。
また、ある者達はいくつもの恥と永遠の軽蔑{侮辱}に。
そして、賢明な者達{知恵ある者達・洞察力のある者達}は天の広がりの輝きのように輝きます。{ヒフイル態未完了形;shall}
そして、多くの者達を義に導く{ヒフイル態}者達は永遠の星々のように輝きます。☆
しかし、君、ダニエルよ!あなたはそのいくつもの言葉を秘密にしておきなさい!{隠して・閉じて:カル態命令形}
そして、終わりの時までその書を封印しなさい!{カル態命令形}
多くの者達が熱心に行ったり来たりして{ピエル態未完了形}、知識を増そうとするでしょう。{カル態未完了形;shal}」
そして、私、ダニエルは見ました。{カル態完了形}
川のこちら側の岸と反対側の岸に、別々の二人が立っていました。{カル態}
そのうちの一人が、川の多くの水の上にるいくつもの亜麻布の服を着せられた{カル態受動態}人に言いました。☆☆☆{カル態未完了形}
「これらの驚くべき事柄{不思議・素晴らしいこと}が成就する{終わるまで}のはいつまでですか。{いつですか}」
そして、その川の多くの水の上にいたいくつもの亜麻布の服を着せられた{カル態受身形}その男が、右手と左手をいくつもの天{複数形}に向けて上げさせた時{ヒフイル態未完了形}、永遠に生きておられる方によって誓わされた{ニフアル態未完了形}ことを私は聞きました。☆☆☆{カル態未完了形}
「それは、ひと時とふた時と半時です。{shall}
そして、聖なるその民のその力{手}が全く打ち砕かれる{ピエル態}時、これらのすべてのことが完了します。{成就する・完成する・終わりを迎える:カル態未完了形;shall}」
そして、私は聞いた{カル態完了形}けれども、理解できませんでした。{カル態未完了形}
そして、私は私の主に尋ねました。{言う:カル態未完了形}
「私の主よ!これらのことのその終わり{結果・後半部分}はどうなるのですか。」{shall be}
そして、彼は言いました。{カル態未完了形}
「{あなたの道を}行きなさい!{カル態命令形}ダニエルよ!
なぜなら、そのいくつもの言葉は終わりのその時まで閉じられて{カル態受動態過去形}、封印されたからです。」{カル態受動態過去形} 
多くの者達自身が清められて{ヒトパエル態未完了形過去形}、また、多くの者達自身が白くさせられて{ヒトパエル態未完了形過去形}、精錬されました。{ニフアル態未完了形}
しかし、悪者どもは悪を行うままにさせます。{ヒフイル態完了形;but shall do wickedly}
そして、すべての悪者どもは誰も悟りません。{理解できない:カル態未完了形}
しかし、賢明な者達{賢明にされた者達・慎重に行動する者達:ヒフイル態}は悟ります。{理解する:カル態未完了形}
そして、日ごとのいけにえが廃止させられて{ホフアル態完了形}、また、荒らす忌むべきもの{荒廃の忌み嫌うもの}が設置される時から、1290日があります。
熱心に待ちのぞんで{ピエル態}、1335日に到達する{させる:ヒフイル態未完了形}者は幸いです。{祝福あれ!}
しかし、あなたは休息に入る{カル態未完了形}ために、その終わり{最後}まで{自分の道を}行きなさい!{カル態命令形}
そして、あなたは?その日?のその終わりにあなたの割り当ての地{相続地}に立ちます。」{カル態未完了形}

文法

(shall)の意味と訳し方

「shall」の原義は「(金を)借りている。」です。
そして、「(義務を)負っている。」という意味が発達しました。
(主語が何かに『束縛』されているということ)を表わしています。
『束縛』を加える要因は、神、人間の意志、法律、規則などです。

1.運命・宿命の「shall」
2.法律・規則の「shall」 〔和訳〕~であること
3.権威者の意志の「shall」
4.強い決意の「shall」
5.申し出の「shall」 〔和訳〕私が~しましょうか?
6.提案の「shall」 〔和訳〕一緒に~しませんか?

 

1 その時、あなたの国の人々を守る大いなる君、ミカエルが立ち上がる。国が始まって以来、その時まで、かつてなかったほどの苦難の時が来る。しかし、その時、あなたの民で、あの書にしるされている者はすべて救われる。
2 地のちりの中に眠っている者のうち、多くの者が目をさます。ある者は永遠のいのちに、ある者はそしりと永遠の忌みに。
3 思慮深い人々は大空の輝きのように輝き、多くの者を義とした者は、世々限りなく、星のようになる。
4 ダニエルよ。あなたは終わりの時まで、このことばを秘めておき、この書を封じておけ。多くの者は知識を増そうと探り回ろう。」
5 私、ダニエルが見ていると、見よ、ふたりの人が立っていて、ひとりは川のこちら岸に、ほかのひとりは川の向こう岸にいた。
6 それで私は、川の水の上にいる、あの亜麻布の衣を着た人に言った。「この不思議なことは、いつになって終わるのですか。」
7 すると私は、川の水の上にいる、あの亜麻布の衣を着た人が語るのを聞いた。彼は、その右手と左手を天に向けて上げ、永遠に生きる方をさして誓って言った。「それは、ひと時とふた時と半時である。聖なる民の勢力を打ち砕くことが終わったとき、これらすべてのことが成就する。」
8 私はこれを聞いたが、悟ることができなかった。そこで、私は尋ねた。「わが主よ。この終わりは、どうなるのでしょう。」
9 彼は言った。「ダニエルよ。行け。このことばは、終わりの時まで、秘められ、封じられているからだ。
10 多くの者は、身を清め、白くし、こうして練られる。悪者どもは悪を行い、ひとりも悟る者がいない。しかし、思慮深い人々は悟る。
11 常供のささげ物が取り除かれ、荒らす忌むべきものが据えられる時から千二百九十日がある。
12 幸いなことよ。忍んで待ち、千三百三十五日に達する者は。
13 あなたは終わりまで歩み、休みに入れ。あなたは時の終わりに、あなたの割り当ての地に立つ。」

 

At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress such as never has occurred from the beginning of nations until then. But at that time your people— everyone [whose name] is found written in the book— will be delivered.
2And many who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, but others to shame [and] everlasting contempt.
3Then the wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever. 
4But you, Daniel, shut up these words and seal the book until the time of the end. Many will roam to and fro, and knowledge will increase.”
5Then I, Daniel, looked and saw two others standing there, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
6One of them said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, “How long until the fulfillment of these wonders?”
7And the man dressed in linen, who was above the waters of the river, raised his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by Him who lives forever, saying, “It will be for a time, times, and half a time. When the power of the holy people has been shattered, all these things will be completed.”
8I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will be the outcome of these [things]?”
9“Go on your way, Daniel,” he replied, “for the words [are] closed up and sealed until the time of the end. 
10Many will be purified, made spotless, and refined, but the wicked will continue to act wickedly. None of the wicked will understand, but the wise will understand.
11And from the time the daily [sacrifice] is abolished and the abomination of desolation set up, there will be 1,290 days.
12Blessed [is] he who waits and reaches the end of the 1,335 days.
13But as for you, go on your way until the end. You will rest, and will arise to your inheritance at the end of the days.”


ダニエル書6章 翻訳途中

2022-12-17 17:17:41 | ダニエル書

ダニエル書6章

2 ダリヨスは王国を司どる百二十人の司を任命しました。彼らは王国全土にいるべき者達です。
3 また、それらの者達の上に三人の長官を置きました。そのうちの一人がダニエルでした。
4 そこで、このダニエルは、その霊が優れていたために、長官達や司達よりも優れており、王はこの者を全領域の司にしようと考えていました。
5 そこで、長官および司達は、王国についてダニエルに不利な点を見つけようとしましたが、何の不都合もなく、また、何の過ちもありませんでした。
6 そこで、この人々は言いました。
「私達はこのダニエルに対して、彼の神の律法の問題で不利な点を見いだす以外には、いかなる機会も見いだすことはできないだろう。」
7 そこで、これらの長官および司は騒々しく王のもとに来て、こう言いました。
「ダリヨス王!永遠に生きますように!
6 それで、この大臣と太守達は申し合わせて王のもとに来てこう言いました。
「ダリヨス王。永遠に生きられますように。
8 王国の長官、府長官、サトラプ{太守}、大臣、総督はみな相談して、王が法令を定め、強い禁令を定めました。すなわち、三十日間、王であるあなたを除いて、誰でも神または人の願いを聞く者は、獅子の巣に投げ込まれると言いました。
7 国中の大臣、長官、太守、顧問、総督はみな、王が一つの法令を制定し、禁令として実施してくださることに同意しました。すなわち今から三十日間、王よ、あなた以外に、いかなる神にも人にも、祈願をする者はだれでも、獅子の穴に投げ込まれると。
9 さて、王よ!この勅令を定めて、この書物に署名して、メディヤ人とペルシャ人の変更しない法律にしたがって、変更しないようにしてください!」
8 王よ。今、その禁令を制定し、変更されることのないようにその文書に署名し、取り消しのできないメディヤとペルシヤの律法のようにしてください。」
10 そこで、ダリヨス王はその書と勅令に署名しました。
11 ダニエルはこの文書が署名されたことを知ると、自分の家に入り、今は彼の上方の部屋の窓はエルサレムに向かって開いていました。日に三度、ひざをついて祈り、以前のように自分の神の前に感謝を捧げていました。
12 その時、この人達は騒々しくやって来て、ダニエルがその神の前に願い、求めているのを知りました。
11 すると、この者達は申し合わせてやって来て、ダニエルが神に祈願し、哀願しているのを見た。
13 そこで、彼らは近寄ってきて、王の勅令について王の前で語りました。
「王よ!あなたは、三十日のうちに、あなた以外の神または人に請願する者はみな、ライオンの巣に投げ入れるという勅令に署名されませんでしたか。」
王は答えて言いました。
「メデイアとペルシャの律法によれば、このことは真実であり、アルテアではないのです。」
12 そこで、彼らは王の前に進み出て、王の禁令について言いました。「王よ。今から三十日間、あなた以外に、いかなる神にも人にも、祈願をする者はだれでも、獅子の穴に投げ込まれるという禁令にあなたは署名されたではありませんか。」王は答えて言いました。「取り消しのできないメディヤとペルシヤの法律のように、そのことは確かである。」
14 そこで、彼らは答えて王の前で言いました。
「ユダの捕囚の子孫のダニエルは、王よ!あなたにも、あなたが署名した詔勅にもかかわらず、一日に三度、願い出ているのです。」
13 そこで、彼らは王に告げて言いました。
「ユダからの捕虜の一人であるダニエルは、王よ!あなたとあなたの署名された禁令とを無視して、日に三度、祈願をささげています。」
15 王はこれらの言葉を聞いて、ひどく不愉快に思い、ダニエルを救い出そうと決心して、彼を救い出すために日が暮れるまで労苦しました。
14 このことを聞いて、王は非常に憂え、ダニエルを救おうと決心し、日暮れまで彼を助けようと努めた。
16 そこで、この人々は騒々しく王のもとに来て、王に言いました。
「王よ!メディヤとペルシャの法律として、王の定めた戒律も法令も変えてはならないことをご承知ください!」
15 そのとき、あの者達は申し合わせて王のもとに来て言いました。
「王よ。王が制定したどんな禁令も法令も、決して変更されることはない、ということが、メディヤやペルシヤの法律であることをご承知ください。」
17 そこで、王が命じると、彼らはダニエルを連れて来て、ライオンの巣に投げ入れました。さて、王はダニエルに話しかけて言いました。
「あなたが絶えず仕えているあなたの神は、あなたを救い出されるであろう。」
18 そして、一個の石を持って来て、穴の口に置き、王は自分の印とその諸侯の印でこれを封じ、ダニエルについて何事も変えられないようにしました。
19 それから、王は自分の宮に行き、断食して夜を過ごし、その前に遊興をもたらすこともなく、眠りは彼から遠ざかりました。
20 それから、王は朝早く立ち上がって、急いでライオンの巣に行きました。
21 そして、ダニエルに近づいて、王は苦しそうな声で叫び、ダニエルに話しかけて言いました。
「生ける神の僕であるダニエルよ!あなたが絶えず仕えているあなたの神は、あなたを獅子から救い出すことがおできになりますか。」
22 そこで、ダニエルは王に言いました。
「王よ!永遠に生きますように!
23 わが神は御使いを遣わしてくださって、ライオンの口を閉じさせたので、ライオンたちは私を傷つけることがありませんでした。
24 そこで、王は非常に喜び、ダニエルを巣穴から連れ出すように命じました。
そこで、ダニエルは巣穴から引き上げられましたが、彼は自分の神を信頼しきっていたので、どんな傷も彼には見つかりませんでした。
25 王が命じると、ダニエルを訴えた者達を連れて来て、彼らとその子供達と妻達を獅子の巣に投げ入れました。
26 そこで、ダリヨスス王は全地に住むすべての民族、国、言語にむかって書き送りました。
「あなたがたに平和がたくさんあるように!
27 私は命令を下す。私の国のすべての領域で、人はダニエルの神の前に恐れおののく。なぜなら、このお方は生ける神であって、永遠に堅固で、その国は滅びることなく、その支配は永遠まで続くからである。
28 このお方は救い出し、助け出し、天と地とでしるしと不思議を行い、ダニエルを獅子の力から救い出したお方である。」
29 こうして、このダニエルはダリヨスの治世にも、ペルシャ人クロスの治世にも栄えました。

メディヤ人ダリヨスは王国を受け継いだが、その年は62歳でした。
31 メディヤ人ダリヨスが、およそ六十二歳でその国を受け継いだ。

1 ダリヨスは、全国に任地を持つ百二十人の太守を任命して国を治めさせるのがよいと思った。
2 彼はまた、彼らの上に三人の大臣を置いたが、ダニエルは、そのうちのひとりでした。太守達はこの三人に報告を出すことにして、王が損害を受けないようにした。
3 ときに、ダニエルは、他の大臣や太守よりも、きわだってすぐれていた。彼のうちにすぐれた霊が宿っていたからである。彼を任命して治めさせようと思った。
4 大臣や太守達は、国政についてダニエルを訴える口実を見つけようと努めたが、何の口実も欠点も見つけることができなかった。彼は忠実で、彼には何の怠慢も欠点も見つけられなかったからである。
5 そこで、この人達は言いました。「私達は、彼の神の律法について口実を見つけるのでなければ、このダニエルを訴えるどんな口実も見つけられない。」
6 それで、この大臣と太守達は申し合わせて王のもとに来てこう言いました。「ダリヨス王。永遠に生きられますように。
7 国中の大臣、長官、太守、顧問、総督はみな、王が一つの法令を制定し、禁令として実施してくださることに同意しました。すなわち今から三十日間、王よ、あなた以外に、いかなる神にも人にも、祈願をする者はだれでも、獅子の穴に投げ込まれると。
8 王よ。今、その禁令を制定し、変更されることのないようにその文書に署名し、取り消しのできないメディヤとペルシヤの律法のようにしてください。」
9 そこで、ダリヨス王はその禁令の文書に署名した。
10 ダニエルは、その文書の署名がされたことを知って自分の家に帰った。—彼の屋上の部屋の窓はエルサレムに向かってあいていた。—彼は、いつものように、日に三度、ひざまずき、彼の神の前に祈り、感謝していた。
11 すると、この者達は申し合わせてやって来て、ダニエルが神に祈願し、哀願しているのを見た。
12 そこで、彼らは王の前に進み出て、王の禁令について言いました。「王よ。今から三十日間、あなた以外に、いかなる神にも人にも、祈願をする者はだれでも、獅子の穴に投げ込まれるという禁令にあなたは署名されたではありませんか。」王は答えて言いました。「取り消しのできないメディヤとペルシヤの法律のように、そのことは確かである。」
13 そこで、彼らは王に告げて言いました。「ユダからの捕虜のひとりダニエルは、王よ、あなたとあなたの署名された禁令とを無視して、日に三度、祈願をささげています。」
14 このことを聞いて、王は非常に憂え、ダニエルを救おうと決心し、日暮れまで彼を助けようと努めた。
15 そのとき、あの者達は申し合わせて王のもとに来て言いました。「王よ。王が制定したどんな禁令も法令も、決して変更されることはない、ということが、メディヤやペルシヤの法律であることをご承知ください。」
16 そこで、王が命令を出すと、ダニエルは連れ出され、獅子の穴に投げ込まれた。王はダニエルに話しかけて言いました。「あなたがいつも仕えている神が、あなたをお救いになるように。」
17 一つの石が運ばれて来て、その穴の口に置かれた。王は王自身の印と貴人達の印でそれを封印し、ダニエルについての処置が変えられないようにした。
18 こうして王は宮殿に帰り、一晩中断食をして、食事を持って来させなかった。また、眠気も催さなかった。
19 王は夜明けに日が輝き出すとすぐ、獅子の穴へ急いで行った。
20 その穴に近づくと、王は悲痛な声でダニエルに呼びかけ、ダニエルに言いました。「生ける神のしもべダニエル。あなたがいつも仕えている神は、あなたを獅子から救うことができたか。」
21 すると、ダニエルは王に答えた。「王さま。永遠に生きられますように。
22 私の神は御使いを送り、獅子の口をふさいでくださったので、獅子は私に何の害も加えませんでした。それは私に罪のないことが神の前に認められたからです。王よ。私はあなたにも、何も悪いことをしていません。」
23 そこで王は非常に喜び、ダニエルをその穴から出せと命じた。ダニエルは穴から出されたが、彼に何の傷も認められなかった。彼が神に信頼していたからである。
24 王が命じたので、ダニエルを訴えた者達は、その妻子とともに捕らえられ、獅子の穴に投げ込まれた。彼らが穴の底に落ちないうちに、獅子は彼らをわがものにして、その骨をことごとくかみ砕いてしまった。
25 そのとき、ダリヨス王は、全土に住むすべての諸民、諸国、諸国語の者達に次のように書き送った。「あなたがたに平安が豊かにあるように。
26 私は命令する。私の支配する国においてはどこででも、ダニエルの神の前に震え、おののけ。この方こそ生ける神。永遠に堅く立つ方。その国は滅びることなく、その主権はいつまでも続く。
27 この方は人を救って解放し、天においても、地においてもしるしと奇蹟を行い、獅子の力からダニエルを救い出された。」
28 このダニエルは、ダリヨスの治世とペルシヤ人クロスの治世に栄えた。


And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.
2 It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
3 and over them three presidents, of whom Daniel was one; that these satraps might give account unto them, and that the king should have no damage.
4 Then this Daniel distinguished himself above the presidents and the satraps, because a surpassing spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.
5 Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
6 Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.' 
7 Then these presidents and satraps came tumultuously to the king, and said thus unto him: 'King Darius, live for ever!
8 All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the ministers and the governors, have consulted together that the king should establish a statute, and make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
9 Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.'
10 Wherefore king Darius signed the writing and the interdict.
11 And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house--now his windows were open in his upper chamber toward Jerusalem--and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime. 
12 Then these men came tumultuously, and found Daniel making petition and supplication before his God.
13 Then they came near, and spoke before the king concerning the king's interdict: 'Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions?' The king answered and said: 'The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.'
14 Then answered they and said before the king: 'That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.'
15 Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
16 Then these men came tumultuously unto the king, and said unto the king: 'Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed.'
17 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said unto Daniel: 'Thy God whom thou servest continually, He will deliver thee.'
18 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that nothing might be changed concerning Daniel.
19 Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were diversions brought before him; and his sleep fled from him.
20 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
21 And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a pained voice; the king spoke and said to Daniel: 'O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?'
22 Then said Daniel unto the king: 'O king, live for ever!
23 My God hath sent His angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before Him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.'
24 Then was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he had trusted in his God.
25 And the king commanded, and they brought those men that had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and they had not come to the bottom of the den, when the lions had the mastery of them, and broke all their bones in pieces.
26 Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: 'Peace be multiplied unto you.
27 I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for He is the living God, and stedfast for ever, and His kingdom that which shall not be destroyed, and His dominion shall be even unto the end;
28 He delivereth and rescueth, and He worketh signs and wonders in heaven and in earth; who hath delivered Daniel from the power of the lions.'
29 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.


ダニエル書5章24節 要研究

2022-12-17 16:43:37 | ダニエル書

ダニエル書5章24節 要研究

 

その時、手の部分がこのお方から送られてきて、この文書が書かれました。

 

その時、手の部分{指{複数形}、手のひら}がこのお方から送られてきて{ニフアル態完了形}、この文書が書かれました。{ニフアル態完了形}
{手のひら (手の)、戻る (1)}{文書(3)、碑文(7)、必要(1)、書かれた(1)}
24 それで、神の前から手の先が送られて、この文字が書かれたのです。
※いくつかに訳せて決め難く難解です。