ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エゼキエル書38章 翻訳途中

2023-01-28 16:52:03 | エゼキエル書

エゼキエル書38章

そして、主の言葉が私に臨んでこう言いました。
1 さらに、わたしに次のような主のことばがあった。
「人の子よ!あなたの顔をマゴグの国のゴグ、すなわちメシェクとトバルの大首長の方に向けなさい!彼に向かって預言しなさい!
2 「人の子よ。メシェクとトバルの大首長であるマゴグの地のゴグに顔を向け、彼に預言して、
そして、このように言う!主なる神はこう仰せられる。
見よ!わたしはあなたに立ち向かっている。メシェクとトバルの大首長であるゴグよ!
3 言え。神である主はこう仰せられる。メシェクとトバルの大首長であるゴグよ。今、わたしは、あなたに立ち向かう。

エゼキエル書38章4節 要研究

そして、わたしはあなたを激しく引き回し、あなたのあごにいくつもの鉤をつけ、あなたを連れ出す。
あなたの軍隊と多くの馬と多くの騎兵はみな、見事なあらゆる種類の鎧を着せられており、大軍は大盾と盾を持ち、みな剣を携えている。

そして、わたしはあなたを激しく引き回し{ピエル態完了形;will}、あなたのあごにいくつもの鉤をつけ{カル態完了形}、あなたを連れ出す。{ヒフイル態完了形}
あなたの軍隊と多くの馬と多くの騎兵はみな、見事な(あらゆる種類の鎧を)着せられており{カル態受身形}、大軍は大盾と盾を持ち、みな剣を携えている。
4 わたしはあなたを引き回し、あなたのあごに鉤をかけ、あなたと、あなたの全軍勢を出陣させる。それはみな武装した馬や騎兵、大盾と盾を持ち、みな剣を取る大集団だ。
※難しいです。

ペルシアとクシュとプテは彼らと一緒にいて、みな盾と兜を携えている。
5 ペルシアとクシュとプテも彼らとともにおり、みな盾とかぶとを着けている。

エゼキエル書38章6節 

ゴメルとそのすべての軍団、北の果てにあるトガルマの家とそのすべての軍団、
さらに多くの国々の民があなたと共にいる。

6 ゴルメと、そのすべての軍隊、北の果てのベテ・トガルマと、そのすべての軍隊、それに多くの国々の民があなたとともにいる。

エゼキエル書38章7節 要研究 ☆

あなたは備えをせよ!
あなたとあなたのもとに集うすべての仲間のために備えをせよ!
そして、あなたは彼らのために護衛になるように!☆

あなたは備えをせよ!{ニフアル態命令形}
あなたとあなたのもとに集うすべての仲間のために備えをせよ!{ヒフイル態命令形}
そして、あなたは彼らのために護衛になるように!☆{カル態完了形}{a guard}
{監禁の場所、刑務所、刑務所、警備員、監視、遵守:監禁(4)、拘留(2)、勤勉(1)、部門(2)、警備員(8)、監視(1)、ポスト(1)、刑務所(1)、刑務所*(1)、サービス(1)}
7 備えをせよ。あなたも、あなたのところに集められた全集団も備えをせよ。
あなたは彼らを監督せよ。
※英語だと「a guard」です。

エゼキエル書38章8節 

あなたは多くの日の後、奉仕のために召集され、終わりの年に、多くの民から集められた剣から持ち帰られた地、すなわち荒れ続けたイスラエルの山々に臨むが、民から連れ出され、そのすべてにおいて安全に住むことができる。
8 多くの日が過ぎて、あなたは命令を受け、終わりの年に、一つの国に侵入する。その国は剣の災害から立ち直り、その民は多くの国々の民の中から集められ、久しく廃墟であったイスラエルの山々に住んでいる。その民は国々の民の中から連れ出され、彼らはみんな安心して住んでいる。

9 あなたは昇り、嵐のように来て、雲のように地をおおい、あなたとあなたのすべての帯とあなたと共にいる多くの民がその地にいる。
9 あなたは、あらしのように攻め上り、あなたと、あなたの全部隊、それに、あなたにつく多くの国々の民は、地をおおう雲のようになる。
10 主なる神はこう仰せられる。
その日、あなたの心に思い浮ぶことがあり、あなたは悪いたくらみをする。
10 神である主はこう仰せられる。その日には、あなたの心にさまざまな思いが浮かぶ。あなたは悪巧みを設け、

11 そして、あなたは言う。
『わたしは城壁のない村々の地に攻め上り、城壁もなく、格子もなく、門もなく、静かに住んでいる者たちの上に攻め上ろう。』
12 略奪し、獲物を取るため、今、人の住んでいる荒れ地と国々のうちから集まって、家畜と財貨を得、地の中央に住む人々に、あなたの手を向けるためである。
13 シバ、デダン、タルシシュの商人たち、およびその大物たちはあなたに言う。
『あなたは略奪をしにきたのか、略奪をするために仲間を集めたのか、銀と金を運び、家畜と財貨を運び、大きな略奪をするためにきたのか。』
14 それゆえ、人の子よ!預言して、ゴグに言え!
わが民イスラエルが安全に住むその日、あなたはそれを知らないのであろうか。
15 あなたは北の果てから、あなたの所から出て、あなたとあなたと共にいる多くの民がみな馬に乗り、大軍と大軍で来るであろう。
16 あなたは雲のように地をおおって、わが民イスラエルに向かって上ってくる。
17 主なる神はこう仰せられる。
あなたは昔、わたしの僕であるイスラエルの預言者達によって語った者で、その頃、わたしが彼らに向かってあなたを連れて来ると、長年にわたって預言した者なのか。
18 その日、ゴグがイスラエルの地に臨む時、主なる神は仰せられる。
わが怒りはわが鼻の中に立ちのぼるであろう。
19 わが嫉妬とわが怒りの火によって、わたしが語ったからだ。
その日、必ずイスラエルの地に大地震がある。
20 海の魚、天の鳥、野の獣、地を這うすべての這うもの、地の面にいるすべての者が、わが前に震え、山は崩れ、険しい所は落ち、すべての城壁は地に倒れるであろう。
21 主なる神は仰せられる。
わたしはわが全山にわたって、彼に対する剣を呼び集め、すべての人の剣はその兄弟に向かうだろう。
22 わたしは疫病と血で彼に訴え、彼とその軍勢と、彼と共にいる多くの民の上に、あふれる雨と大きな雹と火と硫黄を降らせるであろう。
23 こうして、わたしはわが身を高め、わが身を聖別し、わが身を多くの国民の目に知らせ、人々がわたしが主であることを知るようになる。

1 さらに、わたしに次のような主のことばがあった。
2 「人の子よ。メシェクとトバルの大首長であるマゴグの地のゴグに顔を向け、彼に預言して、
3 言え。神である主はこう仰せられる。メシェクとトバルの大首長であるゴグよ。今、わたしは、あなたに立ち向かう。
4 わたしはあなたを引き回し、あなたのあごに鉤をかけ、あなたと、あなたの全軍勢を出陣させる。それはみな武装した馬や騎兵、大盾と盾を持ち、みな剣を取る大集団だ。
5 ペルシアとクシュとプテも彼らとともにおり、みな盾とかぶとを着けている。
6 ゴルメと、そのすべての軍隊、北の果てのベテ・トガルマと、そのすべての軍隊、それに多くの国々の民があなたとともにいる。
7 備えをせよ。あなたも、あなたのところに集められた全集団も備えをせよ。あなたは彼らを監督せよ。
8 多くの日が過ぎて、あなたは命令を受け、終わりの年に、一つの国に侵入する。その国は剣の災害から立ち直り、その民は多くの国々の民の中から集められ、久しく廃墟であったイスラエルの山々に住んでいる。その民は国々の民の中から連れ出され、彼らはみんな安心して住んでいる。
9 あなたは、あらしのように攻め上り、あなたと、あなたの全部隊、それに、あなたにつく多くの国々の民は、地をおおう雲のようになる。
10 神である主はこう仰せられる。その日には、あなたの心にさまざまな思いが浮かぶ。あなたは悪巧みを設け、
11 こう言おう。『わたしは城壁のない町々の国に攻め上り、安心して住んでいる平和な国に侵入しよう。彼らはみな、城壁もかんぬきも門もない所に住んでいる。』
12 あなたは物を分捕り、獲物をかすめ奪い、今は人の住むようになった廃墟や、国々から集められ、その国の中心に住み、家畜と財産を持っている民に向かって、あなたの腕力をふるおうとする。
13 シェバやデダンやタルシシュの商人たち、およびそのすべての若い獅子たちは、あなたに聞こう。『あなたは物を分捕るために来たのか。獲物をかすめ奪うために集団を集め、銀や金を運び去り、家畜や財産を取り、大いに略奪をしようとするのか』と。
14 それゆえ、人の子よ、預言してゴグに言え。神である主はこう仰せられる。わたしの民イスラエルが安心して住んでいるとき、実に、その日、あなたは奮い立つのだ。
15 あなたは、北の果てのあなたの国から、多くの国々の民を率いて来る。彼らはみな馬に乗る者で、大集団、大軍勢だ。
16 あなたは、わたしの民イスラエルを攻めに上り、終わりの日に、あなたは地をおおう雲のようになる。ゴグよ。わたしはあなたに、わたしの地を攻めさせる。それは、わたしがあなたを使って諸国の民の目の前にわたしの聖なることを示し、彼らがわたしを知るためだ。
17 神である主はこう仰せられる。あなたは、わたしが昔、わたしのしもべ、イスラエルの預言者たちを通して語った当の者ではないか。この預言者たちは、わたしがあなたに彼らを攻めさせると、長年にわたり預言していたのだ。
18 ゴグがイスラエルの地を攻めるその日、—神である主の御告げ—わたしは怒りを燃え上がらせる。
19 わたしは、ねたみと激しい怒りの火を吹きつけて言う。その日には必ずイスラエルの地に大きな地震が起こる。
20 海の魚も、空の鳥も、野の獣も、地面をはうすべてのものも、地上のすべての人間も、わたしの前で震え上がり、山々はくつがえり、がけは落ち、すべての城壁は地に倒れる。
21 わたしは剣を呼び寄せて、わたしのすべての山々でゴグを攻めさせる。—神である主の御告げ—彼らは剣で同士打ちをするようになる。
22 わたしは疫病と流血で彼に罰を下し、彼と、彼の部隊と、彼の率いる多くの国々の民の上に、豪雨や雹や火や硫黄を降り注がせる。
23 わたしがわたしの大いなることを示し、わたしの聖なることを示して、多くの国々の見ている前で、わたしを知らせるとき、彼らは、わたしが主であることを知ろう。」

And the word of the LORD came unto me, saying:
2 'Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
3 and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
4 and I will turn thee about, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed most gorgeously, a great company with buckler and shield, all of them handling swords:
5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;
6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his bands; even many peoples with thee.
7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou guarded of them.
8 After many days thou shalt be mustered for service, in the latter years thou shalt come against the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, against the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they dwell safely all of them.
9 And thou shalt ascend, thou shalt come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many peoples with thee.
10 Thus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device;
11 and thou shalt say: I will go up against the land of unwalled villages; I will come upon them that are at quiet, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
12 to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the magnates thereof, shall say unto thee: Comest thou to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
14 Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog: Thus saith the Lord GOD: In that day when My people Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
15 And thou shalt come from thy place out of the uttermost parts of the north, thou, and many peoples with thee, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army;
16 and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes.
17 Thus saith the Lord GOD: Art thou he of whom I spoke in old time by My servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for many years, that I would bring thee against them? 
18 And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.
19 For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken: Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
20 so that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field and all creeping things that creep upon the ground, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at My presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD; every man's sword shall be against his brother.
22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
23 Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.


詩篇116篇18節

2023-01-28 16:00:33 | 詩篇

詩篇116篇18節

 

今、このお方のすべての民の前で、私は主への誓いを熱心に果たします。

 

今、このお方のすべての民の前で、私は主への誓いを熱心に果たします。{ピエル態未完了形;will}
18 私は自分の誓いを主に果たそう。ああ、御民すべてのいる所で。


詩篇116篇16節

2023-01-28 15:55:57 | 詩篇

詩篇116篇16節

 

本当に、主よ!確かに私はあなたの僕です。
私はあなたの僕であり、あなたのはしための子です。
あなたは私のいくつもの束縛のかせを熱心に解いてくださいました。

 

本当に、主よ!確かに私はあなたの僕です。
私はあなたの僕であり、あなたのはしための子です。
あなたは私のいくつもの束縛のかせを熱心に解いてくださいました。{ピエル態完了形}
16 ああ、主よ。私はまことにあなたのしもべです。
私は、あなたのしもべ、あなたのはしための子です。
あなたは私のかせを解かれました。


詩篇116篇8節

2023-01-28 15:38:45 | 詩篇

詩篇116篇8節

 

なぜなら、あなたは私の魂を死から熱心に救い、私の目を涙から熱心に救い、
私の足をつまずきから熱心に救い出してくださったからです。

 

なぜなら、あなたは私の魂を死から熱心に救い、私の目を涙から熱心に救い、私の足をつまずきから熱心に救い出してくださったからです。{ピエル態完了形}
8 まことに、あなたは私のたましいを死から、私の目を涙から、私の足をつまずきから、救い出されました。