白杖のトライリンガル

難聴だけじゃない?網膜色素変性症を併せ持つアッシャー症候群の息子達の日常を母の目からつづります。

へんてこな日本語

2009-01-30 09:08:18 | 子供
最近マー君の日本語がどんどんへんてこになってきた。
英語の影響?

英語と日本語の違いを教えるのってすごく難しい。
たとえば
「マー君は欲しくないの?」
に対して、マー君の答えは
「うん」
っで、あげないと、
「うんって言ったでしょ~~。」
っと怒り出す。
Yes I doをそのまま日本語にして
「うん、欲しい。」
これがマー君の答え。
何度も説明するけど、なかなか理解してくれない。


バナナが欲しいというマー君に
「まだ青いからもう少し待ったほうがいい。」っというと
「これは青じゃないよママ。青はこれ(っとほかのものを指差す。)バナナは緑だよ。」
いや、それを青いと言うのが日本語なの。
信号も緑じゃなくて青なの。


「ねぇママ。重い風が吹いてるよ。」
は?重い風?
どうやら「heavy wind」をそのまま日本語にしたのでしょう。

これとこれはセットだね。なぁんてのも
「it goes with it」をそのまま日本語にして
「これと一緒に行く」とか言うし、

迎えに行くっていうのも
「pick up」をそのまま日本語にして
「拾いに行く」って言うし。

着せてっていうのも
「put on」をそのまま日本語にして
「つけて」って言うし。

まぁ、例を挙げたらきりがないんだけど、とにかく日に日にへんてこな日本語になっているマー君。

焦りを感じる私。

一言一言マー君が何かを言うたびに、私は正しい日本語に言い換えています。
でも、あまりにも訂正が多すぎて会話が成り立たない。
日本語を耳で聞いて学ぶためには、それだけ日本語をたくさん聞く必要がある。
でも、私が仕事から帰ってきて30分ほどしゃべる程度じゃ足りないのよね。

やっぱり日本にすまなきゃだめだよねぇ。

もう、英語なんてどうだっていいから日本語ができるようになって欲しいと切に願う私。

第二回目は明日

2009-01-30 05:44:31 | その他
その後3日ほどで痛みも腫れもおさまり、なかなかきれいなアイラインになりました。
見た目もすっごく自然で、アイラインがばっちり入ってるのにぜんぜん厚化粧っぽくもケバケバしくもない。

ただ、色がちゃんと入るように、2回入れなきゃいけないのよね。
っで、明日がその2回目。

あ~ん、またあの痛みに耐えなきゃいけないの?
こわいよ~~~。

美のため美のため。
頑張るぞ!

アイラインタトゥー

2009-01-21 04:48:49 | その他
前からずっとやってみたいと思って、ついに決心しました。
刺青でアイラインを入れるという、アイラインタトゥー。

だって、毎日アイラインを描くのも面倒だし、夕方には取れちゃうし、入れすぎると目の周りが黒くなるし、刺青で永久に入れちゃえば楽だろうなぁって。

そしてネット検索していると、サンフランシスコで日本人がやっているアイラインタトゥーを発見。
どきどきしながら電話してみました。

「片目15分ほどです。簡単ですよ。皆さんもっとはやくにやっておけばよかったっておっしゃいます。」
え?そんなに簡単なの。

「痛くないんですか?」
「全然痛くないですよ。その日は少しひりひりしますけどね。」

「あのお化粧は数日控えたほうがいいとかあるんですか?」
「いえ、大丈夫です。次の日少し目がはれることもありますけど。」

なぁんだ、簡単そうじゃん。
っということで、予約をとってやってみましたアイラインタトゥー。
刺青です。
消えません。

し・か・し。。。

な、なにが少しひりひりよ。
めっちゃ痛い!!!
そりゃぁ、やってる最中は特殊なクリームを塗って感覚を麻痺させているからいたかぁなかったけど、30分もたつとまぶたに火がついたように痛い。
冷やして冷やして冷やして、それでも痛くて痛くて。
一晩中冷やしながら寝れやしない。

それに、何が次の日少し腫れることもありますっだよ!!!
少しじゃないよこれ、お岩さん状態。
真っ赤に晴れ上がって目を開けることすらままならない。

あまりにもひどいので仮病を使って会社をずる休み。
2週間後にもう一度色を入れるらしいんだけど、もう恐怖!
え~、どうなっちゃうの私の目。


中国語字幕ドラマ「監査法人」

2009-01-13 15:02:34 | 仕事
ずっと以前、NHKドラマ「監査法人」のことをこのブログに書いたのを覚えているかしら?
職業が監査人の私としては、大変興味深く見させていただいたドラマだった。

それが実は今中国人の同僚の仲ではやっていてびっくり。
ねぇ、知ってた?
日本語のドラマって、中国語のサイトの方が充実していろいろ見れるんだよ。
まぁ、パクリっていうか著作権全然無視してるとおもうんだけど、アニメでもドラマでも音楽でも、日本のものはほぼ何でも中国ごのサイトで見つけることができるの。

っで、これ
http://www.tudou.com/programs/view/t4gqtf2d5Sw/

中国語の字幕があるだけで、私が見たのと同じドラマ。
無料で見れるよ。



たい君の言葉

2009-01-13 14:53:22 | 子供
たい君は一歳になった。
っというのに、まだ言葉がない。

マー君のときよりなん語は出てるし、呼ぶと振り返るから耳の聞こえは心配してないものの、実はこれまで3回検査をして3回とも片方の耳だけしかパスしなかった。

「風邪かなにかで中耳に水がたまってるんでしょう」
っと毎回言われる。

考えてみると、マー君の時も「中耳に水がたまっているだけですよ。」っと何度も何度も言われては一喜一憂したのを覚えている。

でも、水ってそんなにたまるものなのかしら?

ちょっと気になるなぁ。




ママは英語を勉強しなきゃ

2009-01-09 14:49:04 | 子供
日本語勉強のためマー君にベネッセの「しま次郎」を購読してあげている。

でも、日本語だけじゃなく英語の部分もあるからびっくり。

特別教材でDVDが入っていたので、マー君に見せてあげた。
後半は英語。

でも英語の部分は、マー君にはちょっと簡単すぎる内容。

するとマー君私に向かってひとこと。

「ママ、これ見て英語勉強したら?」

なっなに~~~?