↑という原題の、こちらは2014年の出版物。
日本語版では、「翻訳できない世界のことば」(2016) と なっています。
現代用語だったら 日本語にできるんじゃないかとつい思ってしまった
struisvogelpolitiek オランダ語(名詞) ⇒日本語⇒ (緊急現代用語!!!)
〔goya〕(←ウルドゥー語表記できず。。。) ウルドゥー語(名詞) ⇒日本語⇒ (悪用時)オレオレ!?
ページや、日本語でも一語で言えたらいいなと思った
Waldeinsamkeit ドイツ語(名詞)
cafuné ブラジル・ポルトガル語(名詞)
ページもあった。
1poronkusema(フィンランド語)は、約7.5kmとのこと。
じゃあ、クリスマスイブには 何poronkusema 必要なのかな(^_^)/。