問題設定

これどうしようかな・・・どうしようか考えてみます。

「おもてなしの基礎英語」 Week5/Week6

2018-06-13 | _ゴガク_

17 This used to be my grandpa's soba shop./はいはい今週は、早苗のお父さん登場。怒ってます、家業非継承系としての矜持の下に。さて ゆーすとぅーびー。会話と言うか英作文と言うか、これがすぅーと使えるといいなあ。それと、早苗家のいきさつを聞きつつ間の手を入れるジェーンの OK...(それで〔?〕) も。(そう言ったらカッコよさそうやん(^_^)/?) 

18 I'm glad you like it./宿泊客からの事前リクエストにより、せっかく準備しておいたのに 「留袖・振袖問題」発生。それを指摘するお父さんの英語もなめらかです。(着物が)しわになるといけないからWe didn't want it to get wrinkled.に少しドキッ。リンクルに過剰反応。リンクルケアリンクルケアリンクルケア、リンクル聞いたら顔周辺か思てしまうやさかいややこしおすな。かんにんどすえ。

19 it's no big deal./初めて耳にした表現。You know,it's no big deal.音の弾みもいいですね。it's無しでも。

20 Have a good time./困ったときのおばあちゃんrelief。おばあちゃん自前の着物を出してきてくれて、一件落着。画竜点睛を欠かないよう、着物用バッグまで用意してくれました。バッグって大事よね。このあいだ、ロイヤルウエディング関連のファッション番組をながめていたら、クラッチバッグへの手の添え方で 写真写りのアングルが良く決まるって解説がついていました。ほほー。知らんかった。あんな小さなバッグ、何も入らんなーなどと思っていたけれど ちゃんと意味があったのね。。。

21 I know the feeling./the feelingがyour feelingまで行っちゃうと、踏み込み過ぎfeeling?

22 Why don't we make a map?/「Why don't we … ?は、一緒にやろうよ!」、21に出てきた「but he had a little problem.で、この人が意気地なしで。」ここらがわたし的に 英作文大ハードル大会。「エイゴではそう言ってるし、ニホンゴだったらこういうnuanceなわけで。」って理解はする。で忘れた頃に和文英訳方向で思い出そうとすると、その飛躍?に記憶が追いつかない。覚えるべし!覚えるべし!覚えるべし!(そこまでのめり込んで無いような。。。)

23 The otōshi here is always great./hereの位置。ここ(この店)のお通し、なもんで 日本語語順的にどうしても先に言いたくなっちゃうところをぐっと我慢して、との井上講師からのadvice。otōshiはotōshi(^_^)/。

24 More beer?/お酌文化問題。注ぎ足す文化問題。そうそう、なかなかデリケートな問題です。beerなら泡問題+α><。雰囲気のある手酌酒が最高かな。一番難しいとも言える。。。

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 旅するユーロ 2 独・西・... | トップ | 「追憶」の二人・「カサブラ... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

_ゴガク_」カテゴリの最新記事