今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

倒れるのは米石油産業が先かサウジアラビアが先か…

2015-09-05 12:23:25 | Telegraph (UK)
Saudi Arabia may go broke before the US oil industry buckles
(倒れるのは米石油産業が先かサウジアラビアが先か…)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 9:59PM BST 05 Aug 2015
It is too late for OPEC to stop the shale revolution. The cartel faces the prospect of surging US output whenever oil prices rise

OPECがシェール革命を止めようとしても手遅れなのだ。このカルテルは石油が値上がりすれば米国の生産量が急増する、という可能性に直面している。


If the oil futures market is correct, Saudi Arabia will start running into trouble within two years. It will be in existential crisis by the end of the decade.

石油先物市場が正しいのなら、サウジアラビアは2年以内に厄介なことになり始めますな。
10年以内には存亡の危機って感じ。

The contract price of US crude oil for delivery in December 2020 is currently $62.05, implying a drastic change in the economic landscape for the Middle East and the petro-rentier states.

米原油先物は2020年12月渡しが今、62.05ドル。
つまり中東と産油国の経済展望が激変するってことです。

The Saudis took a huge gamble last November when they stopped supporting prices and opted instead to flood the market and drive out rivals, boosting their own output to 10.6m barrels a day (b/d) into the teeth of the downturn.

サウジアラビアは昨年11月に大博打を打ちました。
価格を支えるのを止めて、その代わりに不況なのに1,060万バレル/日まで増産して市場を石油でジャブジャブにし、ライバルを追い出しました。

Bank of America says OPEC is now "effectively dissolved". The cartel might as well shut down its offices in Vienna to save money.

バンク・オブ・アメリカ曰く、OPECは今や「事実上解散」だとか。
節約のためにウィーンのオフィスも閉鎖するかもしれませんな。



If the aim was to choke the US shale industry, the Saudis have misjudged badly, just as they misjudged the growing shale threat at every stage for eight years. "It is becoming apparent that non-OPEC producers are not as responsive to low oil prices as had been thought, at least in the short-run," said the Saudi central bank in its latest stability report.

狙いが米シェール産業潰しだったのなら、サウジアラビアは酷い下手を打ちました。
8年間に亘ってあらゆる段階でシェールの高まる脅威を誤算したのと丁度おんなじ。
「非OPECの生産国って思ってたほど石油価格に振り回されないんだってことがどんどんはっきりしてきてるよね。ま、少なくとも短期的にはそうさ」とサウジアラビア中銀は最新の財政安定化報告書に記しました。

"The main impact has been to cut back on developmental drilling of new oil wells, rather than slowing the flow of oil from existing wells. This requires more patience," it said.

「主なインパクトは、既にある油井からの石油流出量を減らすことより、油田の新規開発を減らすこと。これにはもっと我慢が要る」

One Saudi expert was blunter. "The policy hasn't worked and it will never work," he said.

サウジアラビアの某専門家はもっと容赦ありませんでした。
「この政策は失敗。絶対うまくいかないから」とのこと。

By causing the oil price to crash, the Saudis and their Gulf allies have certainly killed off prospects for a raft of high-cost ventures in the Russian Arctic, the Gulf of Mexico, the deep waters of the mid-Atlantic, and the Canadian tar sands.

サウジアラビアと湾岸の仲間達は石油価格を暴落させることで、ロシア北極圏、メキシコ湾、大西洋沖深海、カナダのタール・サンドなんかの高コスト・ベンチャーを山ほど確かに潰しましたけどね。

Consultants Wood Mackenzie say the major oil and gas companies have shelved 46 large projects, deferring $200bn of investments.

ウッド・マッケンジーによると、メジャーは46あった大規模開発を半分に減らして、2,000億ドルの投資を保留にしたそうで。

The problem for the Saudis is that US shale frackers are not high-cost. They are mostly mid-cost, and as I reported from the CERAWeek energy forum in Houston, experts at IHS think shale companies may be able to shave those costs by 45pc this year - and not only by switching tactically to high-yielding wells.

サウジアラビアにとって問題なのは、米シェール・フラッカー業者が高コストじゃないことですな。
殆どは中コストな上に、僕がヒューストンのCERAWeek エネルギー・フォーラムから報じたように、HISの専門家はシェール会社は今年あと45%ほどコスト削減出来るかもって思ってますし。
しかも産油量の多いところへの戦術的切り替え以外にも方法があるのね。

Advanced pad drilling techniques allow frackers to launch five or ten wells in different directions from the same site. Smart drill-bits with computer chips can seek out cracks in the rock. New dissolvable plugs promise to save $300,000 a well. "We've driven down drilling costs by 50pc, and we can see another 30pc ahead," said John Hess, head of the Hess Corporation.

最新のパッド・ドリリング・テクニックで、フラッカー業者は一つの場所で5-10ヶ所で油井をあちこちの方向へ掘り始められるようになりました。
コンピューターチップを搭載したスマート・ドリルビットは岩の亀裂を見つけられるわけです。
新しい溶けるプラグでも一か所あたり30万ドルも節約出来るし。
「掘削コストを50%も減らしたし、もう30%くらい行けんじゃないの」とヘス・コーポレーションのジョン・ヘス代表は言います。

It was the same story from Scott Sheffield, head of Pioneer Natural Resources. "We have just drilled an 18,000 ft well in 16 days in the Permian Basin. Last year it took 30 days," he said.

パイオニア・ナチュラル・リソーシズのスコット・シェフィールド代表も同じことを言ってましたね。
「パーミアン盆地に16日間で深さ18,000フィートの穴を掘ったとこだよ。去年は30日かかったけどね」

The North American rig-count has dropped to 664 from 1,608 in October but output still rose to a 43-year high of 9.6m b/d June. It has only just begun to roll over. "The freight train of North American tight oil has kept on coming," said Rex Tillerson, head of Exxon Mobil.

北米のリグ・カウントは10月の1,608から664基まで減少しましたが、生産高は6月に43年来最高の960万バレル/日まで増加しました。
回り始めたばっかりっすね。
「北米のタイト・オイルを運ぶ列車がひっきりなしに走ってるよ」とエクソン・モービルのレックス・ティラーソン代表。



He said the resilience of the sister industry of shale gas should be a cautionary warning to those reading too much into the rig-count. Gas prices have collapsed from $8 to $2.78 since 2009, and the number of gas rigs has dropped 1,200 to 209. Yet output has risen by 30pc over that period.

また、シェール・ガスという姉妹産業の耐久力はリグ・カウントばっかり気にしてる連中へのワーニングだな、と仰います。
ガス価格は2009年の8ドルから2.78ドルまで爆下げしてまして、ガスのリグは1,200基から209基まで減少しました。
なのに、生産量は同期間に30%も増えましたし。

Until now, shale drillers have been cushioned by hedging contracts. The stress test will come over coming months as these expire. But even if scores of over-leveraged wild-catters go bankrupt as funding dries up, it will not do OPEC any good.

これまで、シェール採掘業者はヘッジ契約をバッファーにしてきました。
ストレス・テストはこの契約が終了する今後数ヶ月の間に明らかになります。
でも、ハイレバレッジな採掘業者の多くが金欠になってオトウサンしても、OPECには何の得もありません。

The wells will still be there. The technology and infrastructure will still there. Stronger companies will mop up on the cheap, taking over the operations. Once oil climbs back to $60 or even $55 - since the threshold keeps falling - they will crank up production almost instantly.

井戸は残りますから。
技術とインフラも残りますから。
強者は弱者をぺろりと平らげて乗っ取っちゃうでしょう。
石油価格が60ドルまで戻ったりしたら、いや、55ドルでも良いんですが、そうなったら連中はほぼ即行増産しますよ(だって閾値は下がり続けてるし)。

OPEC now faces a permanent headwind. Each rise in price will be capped by a surge in US output. The only constraint is the scale of US reserves that can be extracted at mid-cost, and these may be bigger than originally supposed, not to mention the parallel possibilities in Argentina and Australia, or the possibility for "clean fracking" in China as plasma pulse technology cuts water needs.

OPECは今や永遠の向い風に吹かれているわけです。
価格が上がる度に米国の急増産でやられます。
唯一の縛りは米国に埋まってて中コストで採掘出来る量でして、で、これも当初考えられていたよりも多いかもしれない。
その上、アルゼンチンとオーストラリアでも同じことが起こっちゃうこともあり得る、ってかプラズマパルス技術で水が要らなくなったら中国まで「クリーン・フラッキング」をやる可能性まで…。

Mr Sheffield said the Permian Basin in Texas could alone produce 5-6m b/d in the long-term, more than Saudi Arabia's giant Ghawar field, the biggest in the world.

シェフィールド氏曰く、テキサス州のパーミアン盆地だけでも長期的に500-600万バレル/日を生産出来るかもとかで、これってサウジアラビアにある世界最大のガワール油田すら上回っちゃうんですね。

Saudi Arabia is effectively beached. It relies on oil for 90pc of its budget revenues. There is no other industry to speak of, a full fifty years after the oil bonanza began.

サウジアラビアは事実上終了です。
歳入の90%を石油収入に頼ってるし。
他にこれといった産業もないし…石油バブルが始まって丸半世紀。



Citizens pay no tax on income, interest, or stock dividends. Subsidized petrol costs twelve cents a litre at the pump. Electricity is given away for 1.3 cents a kilowatt-hour. Spending on patronage exploded after the Arab Spring as the kingdom sought to smother dissent.

市民は所得税払ってません。
利息も配当も無税です。
補助金付ガソリンコストなんてガソリンスタンドで1リッター12セントですよ。
電力も1kwh1.3セントとかただ同然。
アラブの春の後、王国が不満を鎮めようとしてバラマキまくったんですね。

The International Monetary Fund estimates that the budget deficit will reach 20pc of GDP this year, or roughly $140bn. The 'fiscal break-even price' is $106.

IMFの試算だと、今年は財政赤字がGDPの20%達成だとか(大体1,400億ドル)。
「財政ブレークイーブン価格」は106ドルでございます。



Far from retrenching, King Salman is spraying money around, giving away $32bn in a coronation bonus for all workers and pensioners.

で、大人しくなるどころか、サルマン王は金をバラマキ続けていまして、全ての労働者と年金受給者に即位のボーナスで320億ドルも奮発しました。

He has launched a costly war against the Houthis in Yemen and is engaged in a massive military build-up - entirely reliant on imported weapons - that will propel Saudi Arabia to fifth place in the world defence ranking.

王様はイエメンのフーシにも金のかかる戦争を仕掛け、サウジアラビアを世界第5位の軍事大国にする、猛烈な軍拡なんぞやってます(兵器はぜーんぶ輸入品)。

The Saudi royal family is leading the Sunni cause against a resurgent Iran, battling for dominance in a bitter struggle between Sunni and Shia across the Middle East. "Right now, the Saudis have only one thing on their mind and that is the Iranians. They have a very serious problem. Iranian proxies are running Yemen, Syria, Iraq, and Lebanon," said Jim Woolsey, the former head of the US Central Intelligence Agency.

サウジの王族は中東全域のスンニ派vsシーア派の戦いで優位に立とうと戦って、甦るイランに対してスンニ派の大義を掲げて先陣切って突撃してます。
「今、サウジアラビア人はイラン人のことで頭が一杯なんだな。むちゃくちゃヤバい問題を抱えてるのさ。イランの代理はイエメン、シリア、イラク、レバノンを仕切ってるからね」と元CIA長官のジェームズ・ウルジー氏は言います。



Money began to leak out of Saudi Arabia after the Arab Spring, with net capital outflows reaching 8pc of GDP annually even before the oil price crash. The country has since been burning through its foreign reserves at a vertiginous pace.

アラブの春の後、サウジアラビアから金がちょろちょろ流出し始めました。
石油価格暴落の前ですら、年間資本流出額はGDPの8%に達しています。
それからこっち、この国はくらくらするような猛スピードで外貨準備を融かしてます。

The reserves peaked at $737bn in August of 2014. They dropped to $672 in May. At current prices they are falling by at least $12bn a month.

外貨準備のピークは2014年8月で、その額7,370億ドル。
5月には6,720億ドルまで減ってました。
今みたいな石油価格なら、少なくとも毎月120億ドルずつ減ってますな。



Khalid Alsweilem, a former official at the Saudi central bank and now at Harvard University, said the fiscal deficit must be covered almost dollar for dollar by drawing down reserves.

元サウジアラビア中銀の中の人で今はハーバード大学に勤務するKhalid Alsweilem氏は、財政赤字は外貨準備を取り崩してほぼ1ドルにつき1ドルでカバーされなくちゃダメと言います。

The Saudi buffer is not particularly large given the country fixed exchange system. Kuwait, Qatar, and Abu Dhabi all have three times greater reserves per capita. "We are much more vulnerable. That is why we are the fourth rated sovereign in the Gulf at AA-. We cannot afford to lose our cushion over the next two years," he said.

固定為替制度だってことを考えると、サウジアラビアのバッファーって特にデカいわけでもないんですよね。
クウェート、カタール、アブダビの方が国民一人当たりの外貨準備はサウジアラビアの3倍にもなりますよ。
「うちはもっと脆いよ。だから格付けがAA-で、湾岸諸国中4位なのさ。これからの2年間でクッションをなくすわけにいかない」

Standard & Poor's lowered its outlook to "negative" in February. "We view Saudi Arabia's economy as undiversified and vulnerable to a steep and sustained decline in oil prices," it said.

S&Pは2月に見通しを「ネガティブ」に引き下げました。
「サウジアラビア経済は急で長期的な石油安に耐えられるほどの多様性も体力もないと思ってるんで」とのこと。

Mr Alsweilem wrote in a Harvard report that Saudi Arabia would have an extra trillion of assets by now if it had adopted the Norwegian model of a sovereign wealth fund to recyle the money instead of treating it as a piggy bank for the finance ministry. The report has caused storm in Riyadh.

Alsweilem氏はハーバード・レポートに、サウジアラビアがこの金を財務省でタンス預金するのではなくノルウェー式のSWFでリサイクルしていれば、今までに1兆ドル増えていただろうに、と書きました。
このレポートでサウジアラビア政府は大騒ぎになりました。

"We were lucky before because the oil price recovered in time. But we can't count on that again," he said.

「今までラッキーだったんだよ。石油価格が手遅れになる前に値上がりしてくれたから。でもまたそれを期待するのはムリかも」と仰せです。

OPEC have left matters too late, though perhaps there is little they could have done to combat the advances of American technology.

OPECは先延ばしし過ぎちゃったんですが、米国の技術の躍進に対抗する手立てなんて殆どなかったのかも…。

In hindsight, it was a strategic error to hold prices so high, for so long, allowing shale frackers - and the solar industry - to come of age. The genie cannot be put back in the bottle.

今思えば、あんなに長い間価格を高止まりさせてシェール・フラッカー業者(と太陽光産業)が熟しちゃうのを放置プレーするなんて、戦略的ミスだったんですよ。
覆水盆に戻らずですな。

The Saudis are now trapped. Even if they could do a deal with Russia and orchestrate a cut in output to boost prices - far from clear - they might merely gain a few more years of high income at the cost of bringing forward more shale production later on.

もう手も足も出ないぞと。
ロシアと手打ちして価格上昇のために減産したとしたって(さっぱりわかりませんけど)、後からシェールを益々跳梁跋扈させる見返りに、あと数年間だけ高所得をゲットするだけってことになるかもしれないし。

Yet on the current course their reserves may be down to $200bn by the end of 2018. The markets will react long before this, seeing the writing on the wall. Capital flight will accelerate.

でも今の路線を突き進んだら2018年末までに外貨準備は2,000億ドル足らずになっちゃうかもよ。
マーケットはこうなるもっともっと先に、いやーな兆しを目にして反応するからね。
資本逃避は加速するよ。

The government can slash investment spending for a while - as it did in the mid-1980s - but in the end it must face draconian austerity. It cannot afford to prop up Egypt and maintain an exorbitant political patronage machine across the Sunni world.

政府はしばらく投資を控えられるでしょ(1980年代中盤にやったみたいに)。
でも結局はきびしー緊縮やんなくちゃいけなくなるんだな。
エジプトを支えてスンニ・ワールドの巨大政治後援会を維持するなんて無理だから。

Social spending is the glue that holds together a medieval Wahhabi regime at a time of fermenting unrest among the Shia minority of the Eastern Province, pin-prick terrorist attacks from ISIS, and blowback from the invasion of Yemen.

東部でシーア派マイノリティが反乱を企てて、イスラム国からちくちくとテロ攻撃されて、イエメン侵略がブーメランしちゃってる時に、中世みたいなワッハーブ王朝がバラバラにならないようにしてるのは社会支出だから。

Diplomatic spending is what underpins the Saudi sphere of influence caught in a Middle East version of Europe's Thirty Year War, and still reeling from the after-shocks of a crushed democratic revolt.

サウジアラビアの勢力圏を中東版三十年戦争に陥らせて、粉砕した民主革命の後遺症で未だにフラフラにさせてるのは、外交支出だから。

We may yet find that the US oil industry has greater staying power than the rickety political edifice behind OPEC.

米石油産業の方がOPECの背後にあるガタガタの政治体制よりも耐久性がある、ってわかるかもしれませんね。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。