今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

中国、ユーロの再建危機は「急性」から「慢性」に変わる可能性を危惧

2010-12-28 13:58:11 | Telegraph (UK)
China fears euro debt crisis will go from 'acute' to 'chronic'
(中国、ユーロの再建危機は「急性」から「慢性」に変わる可能性を危惧)
By Philip Aldrick, Economics Editor
Telegraph:24 Dec 2010
China has warned that Europe may struggle to recover from its “chronic” debt crisis despite offering to help support the area through an escalation of the problems next year.

中国はユーロ圏に支援を提供しながらも、来年は問題が悪化して、ヨーロッパの「慢性的」債務危機脱出は困難かもしれないと警告。


Chinese media reported that Commerce Minister Chen Deming saying that the crisis may worsen in January and February, and that the €750bn (£635bn) European and International Monetary Fund rescue fund would not solve the problem as the rescue financing would eventually have to be repaid at high interest rates.

中国報道機関は、1月、2月とユーロ危機は悪化するかもしれない、また、救済資金はいずれ高い利息をつけて返済しなければならないのだから、7,500億ユーロの欧州安定化基金でも問題は解決しないかもしれない、と陳徳銘商務相が述べたと報じた。

“These measures just turn an acute disease into a chronic one, and it’s really hard to say whether these countries that are in deep trouble over the debt crisis can recover in the coming three or five years,” Mr Chen was quoted as saying.

「これらの対策は急性疾患を慢性疾患に変えるだけである。これらの債務危機で深刻な状態にある国々が、今後3-5年で回復出来るのかどうかは分からない」とする陳商務相の言葉が伝えられた。

His comments step up the rhetoric against Europe as indebted eurozone nations attempt to rein in public spending and bring borrowing down.

欧州の債務国が、公共支出を抑制し借り入れを削減しようとするなかでの同商務相のコメントは、同地域に対する言葉遣いをより厳しいものにした。

China has been supportive of Europe so far, indicating it could use its vast reserves to buy sovereign debt to keep yields down.

中国はこれまでヨーロッパに対して支援的であり、巨額の準備金を用いて金利を抑制するためにユーロ圏の国債を買い入れる意思をほのめかしている。

However, Mr Chen’s call for Europe to take more urgent action to solve its problems suggests China’s patience may be wearing thin.

しかし、陳商務相のヨーロッパに対する対策強化要請は、中国の我慢が限界に近付いていることを示唆している。

China is keen to see Europe recover. Europe is China’s biggest trading partner, and the giant Asian nation has been reducing its reliance on the dollar by switching a larger portion of its $2.65 trillion (£1.7 trillion) reserves from dollars into euros.

中国はヨーロッパの回復を願っている。
ヨーロッパは中国にとって最大手の貿易パートナーであり、2.65兆ドルに上る外貨準備のドルからユーロへの切り替えを進めて、中国はドル依存の軽減を進めている。

A Portuguese newspaper earlier this week reported that China was ready to buy €4bn-€5bn of Portuguese government debt to shield it from funding pressures. China’s central bank declined to comment on the story.

ポルトガルの新聞は今週先に、中国はポルトガルの財政難を軽減すべく、ポルトガル国債を40-50億ユーロ買い入れる準備があると報じた。
中国人民銀行は同記事についてノーコメントだった。

Chinese vice premier Wang Qishan yesterday said that Beijing supported efforts by the EU and the International Monetary Fund to calm global markets in the wake of Europe’s debt crisis. China had taken “concrete actions” to help some European countries, he added.

王岐山副首相は昨日、中国政府はユーロ債権危機後の国際市場をなだめようとするEUとIMFの努力を支持していると述べた。
中国は一部のヨーロッパ諸国を支援するために「具体的対策」をとってきた、と同副首相は付け加えた。

Foreign ministry spokesman Jian Yu added: “I can tell you China supports the financial stabilisation package of the EU and International Monetary Fund to respond to the European debt crisis. We’re willing to support eurozone countries in surmounting the crisis and achieving economic recovery and fiscal health.”

姜瑜外務省報道官は次のように述べた。
「中国は欧州債権危機に応じたEUとIMFの金融安定化基金を支援している。我々は、危機を脱し景気回復と財政健全化を達成するにあたって、ユーロ圏諸国を支援することに前向きである」




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。