今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

あー、それはないわー…

2014-05-13 21:10:04 | Telegraph (UK)
Now That's Rich
(あー、それはないわー…)
Paul Krugman
NYT:MAY 8, 2014
Institutional Investor's latest "rich list" in its Alpha magazine, its survey of the 25 highest-paid hedge fund managers, is out ― and it turns out that these guys make a lot of money. Surprise!

25人の高給取りヘッジファンド・マネジャーを対象に行った、アルファ誌による最新機関投資家「リッチ・ランキング」が発表されました。
で、この人達が無茶苦茶稼いでおられることがわかりました。
おお、びっくり!

Yet before we dismiss the report as nothing new, let's think about what it means that these 25 men (yes, they're all men) made a combined $21 billion in 2013. In particular, let's think about how their good fortune refutes several popular myths about income inequality in America.

でも、このレポートをだからどーしたと蹴飛ばす前に、これらの25人の男性(そう、全員男性です)が2013年に総額210億ドルを叩き出したってどゆこと?彼らの幸運が米国の所得格差に関する幾つかの神話をいかに論破しているか?について考えてみようじゃありませんか。

First, modern inequality isn't about graduates. It's about oligarchs. Apologists for soaring inequality almost always try to disguise the gigantic incomes of the truly rich by hiding them in a crowd of the merely affluent. Instead of talking about the 1 percent or the 0.1 percent, they talk about the rising incomes of college graduates, or maybe the top 5 percent. The goal of this misdirection is to soften the picture, to make it seem as if we're talking about ordinary white-collar professionals who get ahead through education and hard work.

第一に、現代の不平等というのは大卒かどうかが肝ではなく、オリガルヒが肝なのです。
急激に拡大する格差を弁解する人は殆ど必ずといっていいほど、ただ裕福な人々に紛れ込ませることで、本物の金持のものすっごい所得を誤魔化そうとします。
1%だか0.1%だかの人間について語るのではなく、大卒者か多分トップ5%だかの人たちの所得の上昇について語っちゃうんですね。
この誘導の目的は実態を和らげること、そしてまるで僕らが教育と勤勉で出世する一般のホワイトカラーについて語っているかのように見せることです。

But many Americans are well-educated and work hard. For example, schoolteachers. Yet they don't get the big bucks. Last year, those 25 hedge fund managers made more than twice as much as all the kindergarten teachers in America combined. And, no, it wasn't always thus: The vast gulf that now exists between the upper-middle-class and the truly rich didn't emerge until the Reagan years.

でもね、沢山の米国人は良く学び、良く働いてるわけですよ。
例えば学校の先生ね。
でも稼ぎは大したことありませんよ。
去年、前出のヘッジファンド・マネジャー25人は、全米の幼稚園の先生の所得総額の2倍以上を稼ぎました。
で、違いますよ、いつだってこんなもの、じゃないんです。
上流中産階級と正真正銘の金持ちの間に出現した巨大な格差は、レーガン政権時代までありませんでした。

Second, ignore the rhetoric about "job creators" and all that. Conservatives want you to believe that the big rewards in modern America go to innovators and entrepreneurs, people who build businesses and push technology forward. But that's not what those hedge fund managers do for a living; they're in the business of financial speculation, which John Maynard Keynes characterized as "anticipating what average opinion expects the average opinion to be." Or since they make much of their income from fees, they're actually in the business of convincing other people that they can anticipate average opinion about average opinion.

第二に、「雇用創出者」だのなんだのって屁理屈は無視です。
保守派は皆に、現代米国におけるでっかい報酬は技術革新や起業に携わる人々、ビジネスを築き技術を前進させる人々に向かうのだ、と信じ込ませたいのです。
でもヘッジファンド・マネジャーはそんなことしてないでしょ。
ジョン・メイナード・ケインズが「平均的な意見に関する平均的な意見を見出すこと」と評した金融投機ビジネスを営んでるわけ。
さもなければ、収入の大半は手数料で成り立ってるので、実際には他人に、僕らは平均的な意見に関する平均的な意見を見出せるよ、と信じ込ませる商売を営んでるんですね。

Once upon a time, you might have been able to argue with a straight face that all this wheeling and dealing was productive, that the financial elite was actually providing services to society commensurate with its rewards. But, at this point, the evidence suggests that hedge funds are a bad deal for everyone except their managers; they don't deliver high enough returns to justify those huge fees, and they're a major source of economic instability.

かつては、こういう策を弄することそのものが生産的なんだとか、金融エリートは本当に報酬に相応なサービスを社会に提供しているんだよ、とか真面目な顔で言えたかもしれません。
でも今はねえ、ヘッジファンドはそこのマネジャー以外のありとあらゆる人間にとって疫病神だって証拠があるでしょ。
この連中は巨額の手数料に見合うようなものをもたらしてない上に、経済不安の主要因じゃありませんか。

More broadly, we're still living in the shadow of a crisis brought on by a runaway financial industry. Total catastrophe was avoided by bailing out banks at taxpayer expense, but we're still nowhere close to making up for job losses in the millions and economic losses in the trillions. Given that history, do you really want to claim that America's top earners ― who are mainly either financial managers or executives at big corporations ― are economic heroes?

もっと大雑把に言うと、僕らは今も暴走金融業界がもたらした危機の影に生きてるわけですよ。
税金で銀行を救済したから最悪の大惨事は免れましたが、数百万人規模の失業や数兆ドル規模の経済損失は今も殆ど回復してないでしょ。
その背景を踏まえても、米国屈指の高額所得者(主にフィナンシャル・マネジャーか大企業の役員です)は経済的英雄だとか、本気で主張したい?

Finally, a close look at the rich list supports the thesis made famous by Thomas Piketty in his book "Capital in the Twenty-First Century" ― namely, that we're on our way toward a society dominated by wealth, much of it inherited, rather than work.

最後にね、金持ちリストを良く見てみれば、トマス・ピケティ氏が著書『Capital in the Twenty-First Century』の中で有名にしたテーゼを裏付けてるでしょ。
つまり、殆どが労働ではなく相続された富に支配される社会に向けて僕らは突き進んでるぞってこと。

At first sight, this may not be obvious. The members of the rich list are, after all, self-made men. But, by and large, they did their self-making a long time ago. As Bloomberg View's Matt Levine points out, these days a lot of top money managers' income comes not from investing other people's money but from returns on their own accumulated wealth ― that is, the reason they make so much is the fact that they're already very rich.

一見、これはそう明らかでもないかもしれません。
リッチ・ランキングのメンツは、結局、自力でのし上がった男達ですから。
でも多かれ少なかれ、彼らは随分以前に自力でのし上がってたんですよ。
ブルームバーグ・ヴューのマット・レヴィン氏が指摘するように、
この頃のトップクラスのマネーマネジャーの所得の多くは、他人の金の投資ではなく、自分で積み上げた富のリターンなわけで、これってつまり、実は彼らが既に大金持ちだからあんなに稼いでいるってことになります。

And this is, if you think about, an inevitable development. Over time, extreme inequality in income leads to extreme inequality of wealth; indeed, the wealth share of America's top 0.1 percent is back at Gilded Age levels. This, in turn, means that high incomes increasingly come from investment income, not salaries. And it's only a matter of time before inheritance becomes the biggest source of great wealth.

でね、考えてみるとね、しょうがないのね。
時間が経つにつれて、極端な所得格差は極端な富の格差をもたらすものでしょ。
そう、米国のトップ0.1%の富なんて金ぴか時代レベルに戻ってますから。
そしてこれは高所得の源はますます給料じゃなくて投資になりつつあるってことです。
遺産こそが最大の富の源泉になるのも時間の問題ですね。

But why does all of this matter? Basically, it's about taxes.

でもだからなんだよ、って?
基本的に、肝は税金ね。

America has a long tradition of imposing high taxes on big incomes and large fortunes, designed to limit the concentration of economic power as well as raising revenue. These days, however, suggestions that we revive that tradition face angry claims that taxing the rich is destructive and immoral ― destructive because it discourages job creators from doing their thing, immoral because people have a right to keep what they earn.

米国は昔から高額所得や莫大な財産に思いっ切り課税する伝統があります。
これには歳入を増やすためだけでなく、経済力の集中を制限するって目的もあります。
でも最近は、この伝統を復活させるなんて言うと、金持ちから税金をふんだくるなんて破壊的な上に不道徳だ!なんて怒られちゃうんですよね…雇用を創出する人達がやるべきことをやる気力を萎えさせるから破壊的であって、人には稼いだものをキープする権利があるから不道徳なんだそうですわ。

But such claims rest crucially on myths about who the rich really are and how they make their money. Next time you hear someone declaiming about how cruel it is to persecute the rich, think about the hedge fund guys, and ask yourself if it would really be a terrible thing if they paid more in taxes.

でもさあ、そういう主張って、本当に金持ちなのは誰で、その人達はどうやって稼いでいるのか、ってことに関する神話の上に成り立ってるわけでしょ。
今度、金持ちを迫害するなんて残酷だ!とぎゃーぎゃー言ってる人がいたら、このヘッジファンド・マネジャー連中に思いを馳せて、この人達がもっと税金を払うのは本当にそんなに酷いことなのかしらん、と考えてみてください。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。