今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ツィプラス首相:「我々は戦いではなく闘いに勝ったのだ」

2015-02-22 16:44:44 | Telegraph (UK)
Alexis Tsipras: 'We have won the battle, not the war'
(ツィプラス首相:「我々は戦いではなく闘いに勝ったのだ」)
By Mehreen Khan, & Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 5:30PM GMT 21 Feb 2015
Greek Prime Minister says his country will no longer be "asphyxiated" but still faces difficulties after agreeing last-ditch bail-out extension

ギリシャ首相が、我が国が「絞め殺される」ことはもうないが、土俵際での支援延長合意獲得後もいばらの道には変わりない、と仰せです。


The Greek government has won a battle against its austerity programme and the Troika after reaching a deadline-day extension to avert bankruptcy, according to the country's prime minister.

ギリシャ首相曰く、財政破綻を回避するためのデッドライン延長が合意されて、我が国の政府は緊縮財政とトロイカとの闘いに勝利を納めた、とのこと。

Speaking in a televised address, a defiant Alexis Tsipras said: "Yesterday we took a decisive step, leaving austerity, the bailouts and the troika."

テレビ放送したスピーチの中、反抗のアレクシス・ツィプラス首相はこう言いました。
「昨日、我々は緊縮も救済もトロイカも残して、決定的な一歩を踏み出した」

"We won a battle, not the war. The difficulties, the real difficulties ...are ahead of us."

「我々は戦いではなく闘いに勝ったのだ。我々を、いばらの…いばらの道が待ち受けている」

Greece secured a temporary four-month extension of its bail-out with eurozone finance ministers on Friday evening.

ギリシャは金曜日の夕方、ユーログループから4ヶ月間の暫定的支援延長をゲットしました。

Yanis Varoufakis, Greece's finance minister said the agreement had "averted a sickness" in the Greek economy, by allowing a relaxation of tough fiscal targets that had previously been imposed on the economy.

ヤニス・バルファキス財務相は、この合意は今までギリシャ経済に押し付けられてきた苛烈な財政目標を緩めて同経済の「病を回避した」と言いました。

"We are no longer following a script given to us by external agencies. Once you have a relationship of equals, the co-operation can be a lot more fruitful," said Mr Varoufakis.

「もうよそ者に渡されたシナリオに従わないもんね。関係がイーブンになったら、協力の成果はもっともっと出て来るよ」とのこと。

Greece now faces a race to come up with the list of reforms it will carry out in return for money from the "institutions" of the European Commission, European Central Bank and the International Monetary Fund.

今度は欧州委員会、ECB、IMFといった「制度」からの資金の見返りに、実施する改革を大急ぎでリストしなければいけません。

The Prime Minister met with his inner cabinet of 10 ministers on Saturday today to discuss the proposals to be submitted before Monday's deadline. If the reforms are deemed sufficient by Greece's partners, the bail-out extension could be ratified by the German parliament next week.

首相は10人の閣僚で構成される内閣と今日、土曜日に会合を開きました。
月曜日のデッドラインまでに提出する改革案を話し合うためです。
ギリシャのパートナーの皆様が、これならよろしい、と思えば、支援延長案が来週、ドイツ議会で承認されるかもしれません。

Pressure to negotiate a deal before the February 28 expiry date heightened as it was revealed that almost €1bn a day was being withdrawn from Greek banks.

ギリシャの銀行から一日に10億ユーロ近くずつ引き出されているということが明らかになって、2月28日の期限までに合意を結ばなくちゃ、というプレッシャーは高くなりました。

Mr Tsipras added the extension would finally put an end to the "asphyxiation" Greece has suffered since 2012.

ツィプラス首相は続けて、延長でやっと2012年以来続いているギリシャの「締め付け」が終わるだろうと言いました。

"Yesterday's agreement with the Eurogroup cancels the commitments of the previous government for cuts to wages and pensions, for firings in the public sector, for VAT rises on food, medicine," added the prime minister.

「昨日のユーログループとの合意で、前政権がした賃金年金削減や公務員の人員削減や食品医薬品のVAT引き上げの約束が反故になる」

"We averted plans by blind conservative powers, within and outside the country, to asphyxiate Greece on February 28," he said.

「2月28日にギリシャを縛り首にするような頓珍漢保守派の計画を、我が国の内と外で食い止めた」

Yields on Greek debt fell in anticipation of a deal being struck. The country's 10-year bonds fell below 10pc for the first time in a week.

ギリシャ債の金利は合意が結ばれることへの期待で下落しました。
10年債の金利は今週初めて10%を切りました。



Both Greece and its creditor countries were claiming a victory in the negotiations late on Friday night.

ギリシャも債権国も金曜夜遅くの交渉で勝利宣言をしていました。

Germany's finance minister Wolfgang Schaeuble, who had rejected an earlier Greek agreement on Thursday, said the deal was a reality check for the new Leftist government in Athens.

先の木曜日のギリシャ合意を却下したウォルフガング・ショイブレ独財務相は、この合意はアテネの新左翼政権に現実を思い知らせただろうと言いました。

"Being in government is a date with reality, and reality is often not as nice as a dream," said Mr Schaeuble, stressing Athens would get no aid payments until its bail-out programme was properly completed.

「政権に就くというのは現実と付き合うってことだ。で、現実ってのは大体夢ほどステキなもんじゃないんだよ」とショイブレ財務相は述べて、ギリシャ政府は支援策をちゃんとやり遂げるまで支援金は一切受け取れないぞと念を押しました。

"The Greeks certainly will have a difficult time to explain the deal to their voters," added the finance minister.

「ギリシャの連中は有権者に説明するのに絶対苦労するな(うぇーはっはっは)」とのことです。

The deal will expire in June, requiring another set of negotiations for a longer-term agreement as Greece faces a series of loan repayments to its creditors in the summer.

合意は6月終了。
ギリシャが夏の間に次々と返済期限を迎えるので、もっと長期的な合意への交渉をしなくちゃいけません。

"We won time. Neither the Greek economy nor the Greek government were strangled," Syriza government spokesman Gabriel Sakellaridis said on Saturday.

「時間は稼いだ。ギリシャ経済もギリシャ政府も、もう絞め殺されない」とSyriza政権広報担当のGabriel Sakellaridis氏が土曜日に言いました。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。