吹き替えテレビ映画 2022年01月14日 00時06分03秒 | Weblog アメリカ製のテレビ映画の 俳優さんの台詞は勿論 英語です… その英語の台詞を日本語の 台詞に声優さんが吹き替えて ゆきます。 当然、英語を喋る俳優さんの 口の動きと日本語の台詞は 一致しませんし、不自然に 見えます。 初めて日本語吹き替えの アメリカ製のテレビ映画を 見たときは違和感を 感じていましたが… 何本も吹き替えテレビ映画を 見ているうちに不自然さを 感じなくなっていました。 « 吹き替え声優さんの固定化 | トップ | テレビ映画吹き替えの問題点 »
コメントを投稿 goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。 ※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます 名前 タイトル URL ※名前とURLを記憶する コメント ※絵文字はJavaScriptが有効な環境でのみご利用いただけます。 ▼ 絵文字を表示 携帯絵文字 リスト1 リスト2 リスト3 リスト4 リスト5 ユーザー作品 ▲ 閉じる コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。 コメント利用規約に同意する 数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。 コメントを投稿する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます