考える英語 (英作で英会話上達!)

身の回りの事から、社会情勢まで、幅広い事柄を、自分の知っている簡単な英語で表現していきます。英会話教室をやっております。

英作問題『花見』7答と考え方

2015-04-10 20:30:29 | 英作 解答
<cherry blossoms>


7. 日本人と桜の関係は切っても切れない。

→切っても切れない日本人と桜の『関係』。ひとまずrelationやら、relationship (関係)という単語に飛びつくのではなく、この文が何を言わんとしているのか、考えてみる。

切っても切れない関係とは、密接不可分、一心同体、何をもっても離れない。絆であり、友情である。よって、

・The Japanese and cherry trees are good friends.
(日本人と桜(木)は良い友人同士である)

・The Japanese and cherry trees have been good old friends.
(現在完了形とoldを使うことで、『関係』の歴史的な長さを出した)

切っても切れない関係とは、常に一緒(together)ということ。
・The Japanese and cherry trees are (have been) always together.

close (近い)を使い、
・The Japanese and cherry trees are very close.
歴史的に historically を加えると尚良いかも。
・The Japanese and cherry trees are historically so close.

切っても切れない関係とは、そもそもどういう場面や関係性において言うのか?先のように友人。他には、家族もある。よって、
・The Japanese and cherry trees are like a family. (家族のようだ)

そもそも、なぜ『切っても切れない関係』と言うのか考えると、その関係する対象が、その人にとって、人生にとって、無くてはならない
存在である、大事である、ということが言いたいのであろう。relationship (関係)というより、どれほど、対象物(桜)が自分達にとって、重要で、影響力があるかということ。

切っても切れない関係とは、対象物がその人の人生の一部を構成している。よって
・Cherry trees are part of our life.

切っても切れない関係とは、それが、その人にとって重要(important) であること。
・Cherry trees are very important to the Japanese.

mean much to で、~にとって意味深い(大事、重要)
・Cherry trees mean much to us.

関係深いとは、要するに、そのことをいつも考えてしまう存在である。
・A cherry tree is something you can't help thinking about. (can't help -ing してしまうの意)

・Cherry trees are always on my mind.
(on one's mind 念頭にある)


なぜ、日本人と桜の関係は切っても切れないのか。なぜ無数にある花のなかで、桜だけが、ここまで歴史的な長さをもって、全国民に愛され、特別視されるのか。日本人と桜の切っても切れない関係。歴史的、文学的、哲学的見地から見ることにより、初めてよく日本人と桜の密接な関係が、英語に表現できるのではないだろうか。

以上。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする