考える英語 (英作で英会話上達!)

身の回りの事から、社会情勢まで、幅広い事柄を、自分の知っている簡単な英語で表現していきます。英会話教室をやっております。

英作問題 『砂漠』答と考え方4、5

2015-02-28 16:14:10 | 英作 解答

4. いかに飲み水を確保するかが生存を分ける鍵となる。

→飲み水を確保。
find water/ get water など。

サバイバルのテレビ番組を観ていると、
岩陰の穴を掘ったり、サボテンを切ったり、地面に穴を掘って、ビニールシートをかぶせて、湿気を生じさせて水分を確保する等色々あり興味深い。

生存を分ける鍵とは、要は水が探せなければ命はないよ、ということ。

・If you can't find water, you are dead.
・It is very important to know how to find water if you want to stay alive in the desert.
・If you can get water, you live. If you can't find water, you are dead.
・How to find drinking water is vital to your survival.
・Do you know how you can get water in the desert? If you don't, you will die very soon.

もっと簡単に
・No water, no life. Find water.



5. 砂漠では昼と夜では寒暖の差が激しい。

→昼と夜で40~50度も温度差がある砂漠を生きるのは困難である。『寒暖の差』という日本語でみると、難しそうだが、この言葉の要素を英語にすると、単に coldと hot である。
寒暖の差が激しいという事態を想像すると、
要は、『すごく暑くて、すごく寒い』ということ。よって

・It's very hot in the daytime, and very cold at night in the desert.

暑すぎて寒すぎるわけだから、温度差(寒暖差)は言わなくても『激しい』。

暑すぎて寒すぎるという事態を、比喩的に言うと
・It's summer in the daytime, but it's winter at night in the desert.
・You may wear a T-shirt in the afternoon, but need a coat or jacket at night in the desert.
(→本当は、Tシャツでは直射日光は耐えられないのでダメだろうが、表現上の工夫のため)

など。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英作問題 『砂漠』答と考え方3

2015-02-25 18:42:52 | 英作 解答

3. 瞬く間に脱水症状になる。

→脱水症状とは何か。

体が乾いた状態なので、
・Your body gets dry fast.
・You dry quickly.

体が水を欲している状態なので、、
・Your body needs water desperately.

水分を摂らないと、死ぬので
・You may die soon if you don't drink water.
・You want to drink water. If you can't find water, you are dead.
・You are almost dead, because you are so thirsty.

極端に喉が乾いた状態なので、
・You become extremely thirsty soon.

水を主体に考えると、脱水とは、水が体より出ること。
・Water goes out from your body quickly.

脱水とは、体が水分を失うこと。
・Your body loses water fast.


症状から考えると、脱水症状は、めまい、頭痛等である。
・You feel sick because you are extremely thirsty.
・You feel dizzy and get a headache because you body has lost much water.
など。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英作問題 『砂漠』答と考え方1、2

2015-02-23 23:32:32 | 英作 解答
《DESERT》
1. 砂漠は歩きにくい。

→It is not easy to walk in the desert.
など。

2. さそり(scorpion )に刺されないように注意して歩く。

→刺される、をどう言うか。蜂などに刺される場合、sting がある。to get stung by bees.
A bee stings you. A scorpion stings you.
ちなみに、蚊に刺され場合は、
I got mosquito bites.
虫刺されは、I got insect bites.

さて、さらに簡単な英語で言えないか、
考える。

さそりに刺されるとは、死ぬかもしれないので
・Be careful. Scorpions might kill you.

重症化するので、
・Be careful. Scorpions might hurt you.

刺すとは、触れることなので、
・Be careful. If you touch scorpions, they will surely give you a lot of pains.

あえて『刺す』にこだわらず、
・Do not walk near scorpions. You will be sorry(後悔するぞ).
・Stay away from scorpions, if you want to live/stay alive.
・Scorpions are very dangerous.

これらも、結構自由な訳し方であるが、この場合、文の目的が、注意喚起である。厳密な『刺す』の訳が求められているのでもない。
何も言えないより、ずっと良い。
訳すというより、この場合大事なのは、
意味を伝えること。形式にあまりこだわらず、
何のために言っているのか考える。
言えないことに拘泥せず、自分の言えることを大事にする。

・Don't make scorpions angry!

・Don't get close to scorpions. They may attack you.

・Scorpions might give you trouble.
Walk carefully. Watch your step.
など。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英作問題 『砂漠』

2015-02-22 14:20:48 | 英作 問題
《DESERT》
1. 砂漠は歩きにくい。


2. さそり(scorpion )に刺されないように注意して歩く。

3. 瞬く間に脱水症状になる。


4. いかに飲み水を確保するかが生存を分ける鍵となる。


5. 砂漠では昼と夜では寒暖の差が激しい。


6. 世界では砂漠化が拡がっている。


7. 中国では日本の協力の下、砂漠の緑化が推し進められている。


8. 砂漠では方向感覚を失いやすい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英作問題 『工場』答と考え方9,10

2015-02-22 00:38:35 | 英作 解答

9. 昨年、この工場の労働災害件数は10件だ。

→労働災害、略して労災と、よく職場でいう。
労災防止等、会社ではやかましく言っている。
その労働災害件数を、どう英語にするか。

専門用語に圧倒されては、訳せない。変な直訳か、すぐ和英辞典に頼ってしまう。実地の英会話では、辞書など引けない。辞書なしでも、手持ちの英語で言えるように、日頃から頭の体操で、英語脳を鍛えておこう。英語表現のキーワードは、赤ちゃん言葉。赤ちゃんにでもわかるような、簡単な日本語で考えて、英訳する。

労働災害とは。訳す前に考える。
仕事の時に怪我をすること。

・To get injured at work.
・To get hurt at work.

労働災害とは、アクシデントなので、
・To have accidents at work.

労働災害とは、怪我をして、その結果病院へ行くことなので、
・Something serious happened at work, and they went to hospital for that.

まとめると、
・There were 10 accidents in the factory last year.
など。


10. 工場での労働は、ちょっとした油断が、大きな災害になりかねない。


油断するとは、気をつけないこと。
・You will be in big trouble if you work in a careless manner/ carelessly.

油断するとは、集中しないこと
・You might have a serious problem if you don't focus on your work at a factory.

大きな災害になるとは、危険であるということ
・Working at a factory is dangerous, You need to work quite seriously.

大きな災害とは、具体的には、大怪我、大事故、死亡事故等。
・You may die or get seriously injured if you don't concentrate on your work at a factory.

油断するとは、リラックスし過ぎること。
・If you relax too much, something serious might happen to you.

・Don't take it easy at work at a factory.
You will be in trouble.

油断するとは、仕事以外のことを考えること
・If you think about some other things, not work, you may hurt yourself.

など。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする