考える英語 (英作で英会話上達!)

身の回りの事から、社会情勢まで、幅広い事柄を、自分の知っている簡単な英語で表現していきます。英会話教室をやっております。

英作『コロナ禍12(ワクチンの確保、全員に行きわたる)』

2022-03-31 18:11:00 | 英作 解答

Coronavirus Crisis /コロナ禍

12. 全員に行きわたるだけのワクチンは、確保されているのだろうか。

⇒ 今(2022年3月)は状況が変わり、ワクチンの量も確保されているだろうが、ワクチン接種の初期は、なかなか予約が取れず誰しもが苦労した。世界では、特にアフリカ諸国など、いまだ接種が進んでいない状況を考えると、日本はまだ恵まれているだろう。

さて、英作であるが、アメリカでワクチンが開発され、接種が始まった時、日本ではいつワクチンが輸入できるのか、やきもきしていたのも、記憶に新しい。

まず『行きわたる』というのが、ネックとなるだろう。

ある程度語彙力のある人であれば、例えば、go around というのを知っているかもしれない。go+前置詞 で、いわゆる句動詞と呼ばれるものだが、go と前置詞のaround の組み合わせで、例えば簡単な例では、go around the park で、公園をぐるっと回る。  go around the world in 80 days で、世界を80日間で回る(80日間世界1周)などだが、これが例えば、Are there enough chairs to go around? というと、イスはみんなに回りますか(みんな座れますか)というように使われる。もしこの言い方を知っていれば、英作の課題は

・Are there enough vaccines to go around?

というようになる。

 

では、この表現を知らなければ、お手上げだろうか。

ここからが、英作の本領発揮である。知らなければ、考えればよい。

『全員に行きわたるだけのワクチンは、確保されているのだろうか。』

「行きわたる」「確保」といった箇所が気になるが、要するに、ワクチンの話であり、それらが有るか無いかの話である。

簡単に言うと『全員のために、ワクチンがあるのか』ということである。誰でも知っているhave を使えばよい。主語は、どこの誰の話かというと、当然我々の社会の話なので we を用いて、

・Do we have enough vaccines for everyone? 

・Will we have enough vaccines for everyone? 

となる。別にgo around を知らなくても困らない。知っているなら、両方言える。それだけ説得力も増す。

have が良いなら、there is (ある)だってよい。

・Are there enough vaccines for everyone? 

 

さらに考える。

全員に行きわたるだけのワクチンは、確保されているのだろうか、ということは、要するに、「全員がワクチンを打てるのか」という問いである。よって

・Can everyone get the COVID shot (in Japan)? 

・Can we get vaccinated soon? 

 

確保するのは、誰か。政府である。よって

・Does the government have enough vaccines for everyone? 

・Does Japan have enough vaccines so everyone can get a COVID shot? 

・Can the government get enough vaccines for everyone? 

等。

「行きわたる」「確保する」とか言われると、とかく辞書に頼る人も多いだろうが、辞書や、スマホを調べる前に、自分の頭の中を調べることを忘れないようにしたい。

自分の頭で考えて、言いたいことを整理すること。行きわたるとは、確保とは、どういうことだろうか、と自分の頭で考えてみる。

みんな誰しも日常的に忙しくて、答えが早く知りたいから、すぐにスマホとかに手が伸びる。そしてある一定の答えを得て安心する。

本当にそんなことで、英語が上手くなるのだろうか。

背伸びして、見たことも聞いたこともないような英語をもってきて、ようやくできた、継ぎはぎだらけの英語よりも、稚拙であっても、自分の頭で一生懸命考えて、自分が言いたいことを、必死で考えて、作った英語にこそ、生命は宿る。

表現とは、戦いである。

 

英会話スクール English and のホームページはこちらです! (^^♪
(初心者から、英検1級レベルまで、幅広くレッスンを行っています。お気軽にお問合せ下さい。)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英作『コロナ禍11(ワクチン輸入に頼らざるを得ない)』

2022-03-23 14:20:00 | 英作 解答

Coronavirus Crisis /コロナ禍

11. 当面は、アメリカからワクチンの輸入に頼らざるを得ない。

⇒ 輸入に頼る。ワクチンに限らず、様々な物を日本は輸入に依存している。食物の自給率が低い日本の現状である。

輸入に頼ると言われると、import や、頼るなら、depend 等が浮かぶ方も多いかもしれない。もちろんそれでよいのだが、それだけでもない。一つの言い方でよしとするのは、従来の語学で多く見られる方式であるが、それなら、単に記憶力勝負となる。果たしてそうだろうか。受験を突破するには、記憶力が大事だろうが、それ以後の人生において、必要なのは、何か。どちらかと言うと、その他諸々の能力こそ大事だと思う。語学もそうであると思う。

 

輸入とは何か考えたい。

輸入と言うと、貿易の中における一つのプロセスであり、通関手続き等を経て行われるもので、何か我々の日常生活とかけ離れた感がする。しかし、よく考えたら、輸入と言えども、商品の運搬に、船舶や航空機での輸送を伴い、様々な複雑な手続きを経るにしても、要するに商売であることに変わりない。商売とはなにか。売り買いである。売り買いとは英語で、sell と buy である。ということは、輸入とは、商品を外国から買うことに他ならない。よって、

・We buy vaccines from other countries. 

輸入に頼る、依存する、ということである。依存するということは、そうするしかないということ。他に選択肢がなく、それ一本である。買う、買わないの選択肢がなく、買わざるを得ないのである。要するに、買わないといけないのである。have to ,  need to 等を用いて

・We have to buy vaccines from other countries. 

輸入に依存している、ということは、選択肢がそれしかない。no choice であるので

・We have no choice but to buy vaccines from the U.S. 

 

さらに発想を柔軟にして考えると、輸入ということは、物品が入って『来る』ことである。come を使い

・Vaccines come from the U.S.   

輸入に頼る、ということは、物品が入ってい来るのを待つことである。wait for を使い

・We have to wait for the vaccines to come from the U.S. 

輸入に頼るということは、先方に物品を売ってくれるように頼むことである。

・We have to ask the U.S. to sell vaccines to us. 

輸入ということは、買うこと。買うことは即ちget である。よって

・We need to get vaccines from the U.S. 

以上、『輸入に頼る』を色々な観点から考えたが、発想を柔軟にすることで、基本的な語彙だけで、様々に言い換えることが出来ることがわかる。

語学は、覚えることが大事であるが、それにもまして大事なのが、覚えたことを活用することである。

応用力、即ち考えることが、語学の上達には必須の条件なのである。

 

英会話スクール English and Beyond のホームページはこちらです! (^^♪
(初心者から、英検1級レベルまで、幅広くレッスンを行っています。お気軽にお問合せ下さい。)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする