いまさらですが・・
韓国語の勉強をやり直していて、分からない事が。。
日本語で「~ている」
いくつかの動詞は、韓国語の過去形が日本語の「~ている」に対応している。
결혼했다 結婚している
닮았다 似ている
다쳤다 けがをしている
말랐다 痩せている
など
で。
たとえば
彼は結婚した 그는 결혼했다
彼は結婚している 그는 결혼했다
これだけの文だとどっちともとれる文ですよね?
例えば
彼は昨日結婚した 그는 어제 결혼했다
彼は以前から結婚している 그는 이전부터 결혼했다
みたいになってれば区別がつくと思うんだけど。
どっちともとれるときは、話の流れで解釈すればいいのでしょうか。。
あれ
以前から結婚しているって日本語的に変?
う~ん 前から結婚してるっていう意味なんだけど。。
ああ
日本語まで分からなくなってきました
韓国語の勉強をやり直していて、分からない事が。。
日本語で「~ている」
いくつかの動詞は、韓国語の過去形が日本語の「~ている」に対応している。
결혼했다 結婚している
닮았다 似ている
다쳤다 けがをしている
말랐다 痩せている
など
で。
たとえば
彼は結婚した 그는 결혼했다
彼は結婚している 그는 결혼했다
これだけの文だとどっちともとれる文ですよね?
例えば
彼は昨日結婚した 그는 어제 결혼했다
彼は以前から結婚している 그는 이전부터 결혼했다
みたいになってれば区別がつくと思うんだけど。
どっちともとれるときは、話の流れで解釈すればいいのでしょうか。。
あれ
以前から結婚しているって日本語的に変?
う~ん 前から結婚してるっていう意味なんだけど。。
ああ
日本語まで分からなくなってきました