車輪梅の実が可愛く色付いていました
以前お見せしたと思いましたが
今日はコレクションの中から
星の王子さま関係の御紹介です
左はフランスで発売された星の王子様のLPです
右は最初の文庫本と改訂版の数々です
土曜日に末の妹から、左のLPのCD版が届きました
LPのプレイヤーを処分してしまって
星の王子様を聞くことが出来なくなって6年
久し振りに昨日、ジェーラール・フィリップの声を堪能しました
王子様が、私(作者)に最初に話しかける声が懐かしく
忘れて居たフランス語(少しばかりの単語ですが)を思い出し
繰り返し聞きました
シルブプレ デシマムトン ケスクセ
耳に可愛く響く言葉です
右はアメリカの本屋さんで見つけた英語版
英語でどんな風に翻訳されて居るかと買っては見たものの
横文字苦手では、読みこなしていません(笑)
左は岩波書店で出版された天金の製本
岩波にお勤めだった方からのプレゼントです
傷が天の川と星の様に見える15ミリほどの黒真珠のペンダントです
親しい宝飾士の方が、私に向いてると、仕入れてくださった物です
傷ありで安価なものですが、見方で宝になりました
この星のどれかに王子様が居ると想像する
ミーハーなばーばです
※人気ブログランキング ←こちらをポチット応援頂けると嬉しいです
一日一回のクリックがポイントになります
コメントもご遠慮なくお寄せください
仏語のLPにも耳を傾け、
そして、黒真珠のなかに王子様の星を見出す~
決してミーハーではなく、ハイカラでちょっぴり可愛いばーばさんです。
ヘブライ語版のコピーをいただいたことがあります。
もちろん、さっぱり読めませんけどね。
あのコピー、どこにやったのかなあ。
こんど探してみます。
私って夢がないなあ、と実感しています。
フランス語の ジルルプレ・・・・
なんと優雅な甘い響きですね。
オリヴィア・ハッセーのジュリエットが、
レナードホワイティングのロミオに見初められる舞踏会で、流れていた歌い手の(名前をしりません、レコードも処分しました)ハスキーな歌声が忘れられません。
ハイカラとお褒め頂いて、一寸唄など口ずさみました。ありがとyございます。
◇yangiaさんへ
アメリカの本屋さんにフランス語版も会ったのに、買わなかったのがざんねんです。
色々な国の翻訳者がどんな風に訳して居るか聞いてみたいですね。
◇CROKOさんへ
子供の頃から夢ばかり見ていました。実現したのは、花を扱う仕事だけですが。