美韓 - HangMine -

韓国の趣をお話ししましょう

NHKハングル講座!

2018年01月30日 | 美しい韓国語

語学の勉強で手っ取り早く始められると言えば

NHKの語学講座ではないでしょうか?

テレビ、ラジオを含めその歴史は古く、

1925年(大正14年)に「英語講座」からスタートしているようです

手軽に始められる反面

続かない・・・(笑)

 

でも今から34年前のNHKラジオ講座のテキストを

持っておられる先輩がいます

しかも「ハングル講座」スタート時テキストです!!

 

 

ハングルとは、朝鮮語の表記に用いる文字の名称であって

言語の名称ではありません。

放送開始にあたっては、南北が分断されている為、

韓国語講座か朝鮮語講座とするか、命名に苦労されたそうで

ハングル講座に落ち着いたとか

 

数年前、骨董店の店主の方が、NHK日本語講座のテキストを

持っていらした事がありました

「日本語を学べと、わざわざ送ってくれるけど、難しいわ」

とおっしゃり、私のつたない韓国語を褒めてくれたことがありました


色褪せたNHKハングル講座テキスト

勉強として、長く続かないことが多いかもしれない

でもその色褪せた年月だけ、多くの交流が生まれたに違いありません

語学留学した人、スターを追っかけた人、文化を学んだ人、国際結婚した人・・・

何より、ハングルを学ぼうとこのテキストを手にした人・・・

このテキストの冒頭には

“この講座が国際理解の一助となることを願ってやみません” と書かれていました

 

最後に、このテキストを大切に持っておられる先輩に

感謝の言葉を贈りたいと思います

감사합니다

(カムサハムニダ)ありがとうございます

 

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

未生・ミセン

2018年01月24日 | 韓ドラ

“未生” (ミセン)

これは “死んだように見える石だが、まだ死んではいない” という韓国の囲碁用語

 

日本でも囲碁、将棋ともこの頃ブームですが

私はまったくわかりません・・・

父は両方たしなむ人で、家には碁盤があったのを覚えています

 

韓国ドラマ「未生」

サラリーマンの世界を歩むことになった、遅まき新入社員の

会社生活をその言葉にのせたドラマ

遅ればせながら、そのドラマを見ようと思っています

 

以前友人から、良かったよ!と言われていたドラマで

先の出張でも、 見てないの?と言われる始末 ^^

イム・シワンさんに興味がない訳ではありませんが(笑)

まだ見ずにいたのでした!

 

ネットで色々と検索すると、ハマらずにはいられないドラマのようで

今から超楽しみなのですが、その前に!

囲碁社会を学ぼうか?^^ と思い

「世界最強の囲碁士 曺薫鉉( チョ・フンヒョン)の考え方」を読んでいます

 

 

9歳で来日し、18歳まで修行を重ねたチョ・フンヒョンさん

ドラマ未生の中にも、語録がちりばめられている予感

今しばらく続く寒さの中で見つけた、

こころウキウキ100%!

 

☆おまけ☆

“未生”を観た感想はまたのブログで!

これは日本でもリメイクされていたのですね「HOPE 期待ゼロの新入社員」とか

 

 


 

 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

絶品チャプチェ

2018年01月13日 | 美味しい韓食

「食べ物が辛いでしょ」

韓国料理のことをそう言う人が多くて、ゲンナリします・・・

「違うー!」(笑)

確かに辛い物もあるけれど、チャプチェのように

素朴で繊細な味がどれだけ美味しいことか!

 

昨年、仲間にチャプチェを振舞ったら

美味しいと完食してくれました ^^

麺は韓国の方がお土産に下さったものを使い

味付けはその裏面に書いてあるとおりに仕上げただけ

 

でも本当のチャプチェは

野菜ひとつひとつを材料別にいためるのが正式!

味付けも野菜ごとに違うハズです

そうして仕上がるチャプチェは本当に美味しい

 

お正月明けに大好きなお店でいただいたゴボウチャプチェは

なんという美味しさでしょう!

私のチャプチェを美味しいと言った人に謝りたい

これが本当の味ですと・・・

 

辛いキムチだけが韓国料理ではないことを

ぜひ皆に知ってもらいたい

全国行脚でもしようか

 

   古宮道さんの絶品“ゴボウチャプチェ”

 

 


 

 

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

道連れ

2018年01月01日 | 韓国雑感

あけましておめでとうございます

今年もよろしくお願いいたします!


 題字 동행 (同行)   ホ・ウクさんの個展より


昨年、ホ・ウクさんの個展に友人が誘ってくれました

どの題字の作品を選ぼうか・・・

悩んだ末にこの一枚にしました


ホ・ウクさんに

「文字が先ですか、文章が先ですか?」と伺ったところ

「文章です」とのこと

その文に合う、題字を書かれるのだそう

の文章(日本語)は、その作品に添えられていたものです


の“行く”の文字の手を取り合っている姿が

心にぐっときました。。。

誰かと何かと共にいられる幸せを

今年も紡いでいきたいです


“ 道連れ ” (同行を道連れと訳しましたが・・・)


自分と一緒にいてくれる誰かがいるという

安心感ほど心強い物が他にあるでしょうか?

何事にも耐えられるはずです

 

難しいのは表現です

言葉にしなくても伝わると思うでしょうが、

恥ずかしくても口に出せば

超強力接着剤のようにぴったり貼りつきます。

一緒に歩む同行の旅

せっかくなので手を取り合い

歩いていきましょう。

 

“ 동행 ”

누군가가 같이 있어 주는 것처럼

마음 든든해지는 일이 어디 있을까요?

무슨 일이 있어도 견딜 수 있을 것입니다

 

어려운 것은 그 표현입니다

말은 없어도 마음이 통할 거라 생각하겠지만

부끄러워도 말을 건네고보면

강렬한 접착제처럼 딱 붙어요

같이 가는 동행의 여행길

함께 걸어 갑시다

      

 


 

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする