美韓 - HangMine -

韓国の趣をお話ししましょう

花札

2015年05月28日 | 韓国雑感

何を思ったか、“花札” が欲しくなった!

花札・・・なんて言うと、何となく怖~い世界を想像しますよねぇ

でも、歴とした日本のかるたで「花かるた」

 

先日、奈良市の平城京跡で、韓国の伝統遊び “ユンノリ” の盤面と酷似した

土器が出土したとの新聞記事を見かけました

囲碁やすごろく以外に、朝鮮半島からユンノリのような遊戯が伝わり、

広まった可能性がある、と書かれていました

花札は、日本から朝鮮半島に渡った、数少ない物の一つと聞きました

韓国語で花札は “ファトゥ”

 

12ヶ月の折々の花が4枚ずつ、書き込まれている花札

なかなか風情があります!

下の写真は、今月から7月までの札  

 

 

左から5月・菖蒲に八つ橋、6月・牡丹に蝶、7月萩に猪

それぞれ10点のようです(八八花遊びの場合)

でも、大きな間違いに気づきました!6月の札が上下逆のようでした・・・^^ヾ

 

韓国の花札・紅短、青短には、ハングルで書かれているらしく

今度行ったら、買って来よう!と思っているのでした(笑)

 

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

美笑

2015年05月21日 | 韓国旅

“美笑” ハングルでMISO

台詞のない舞台“MISO”は、歌学、舞踊、楽器を組み合わせた韓国伝統劇

合いの手のように入る、パンソリもあり見ごたえ充分!

しかもオケピ!伝統楽器の生演奏です

 

 

ストーリーは、あらかじめ読んで把握しておけば大丈夫!

パンソリは、もちろん韓国語ですが、

舞台左右には、英語、中国語、日本語の訳が出ます

 

 

現公演は「ペビジャジョン-瞬く間に花蝶と恋におちたとて誰ぞ我をとがめん」

優雅で格調高く、それでいてユーモア満点に繰り広げられる舞台

ソウル支庁から、美しい徳寿宮(トクスグン)沿いに歩いて5分ほどの「貞洞劇場」

超お勧めの舞台です!

 

☆おまけ☆

 左右の端は、字幕が見え辛い場所があります

 通路側の席なら、開演時、舞台に上がる幸運に恵まれるかも ^^

 

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

祝華婚

2015年05月17日 | 韓国雑感

この絵に描かれているのは “キロギ” 日本の雁で

韓国の婚礼時、新郎が一対の木彫りのキロギを、新婦に家に持っていく物とか

絵のような色つきではなく、一対をポジャギで包んであるのを、よく見かけます

 

タイトルの “祝華婚” は、花嫁側で式に招待された時、

“祝結婚” は、花婿側で招待された時に書く、祝儀袋の書き方だそう

 

某俳優の御めでたいニュースに、方々から「大丈夫・・・」の声をいただきました(笑)

彼の存在がなければ、この12年間の多くの方々との出逢いや、

学びがなかったことを思うと、感謝、感謝です ^^ヾ

姪っ子、甥っ子が早く見たい・・・の心境地に至った、

今の自分を褒めたいと思います(爆)

“キロギ”のように末永く、お幸せに!

 

☆おまけ☆

 Instagram を始めました!

 こちらではハングル含め、それ以外の事も掲載していきま~す ^^

 アカウントは、hangmine2 です

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

がんばっていきまっしょい

2015年05月10日 | 韓国バラード

1998年に公開された映画 「がんばっていきまっしょい」を観ました

四国・松山を舞台に、ボート部の高校生の青春を描いた作品です

主人公は、この映画でデビューを果たした田中麗奈さん

若くて、とても可愛いです!

 

この映画を観る切っ掛けとなったのは、この映画の主題歌で

リーチェさんが歌う「オギヨディオラ」

英語の歌詞で、澄んだメロディーが心に残ります

 

でも一つだけ気になりました

“オギヨディオラ”の意味は?

調べてみると、「船頭が船を漕ぐときのかけ声」とあります

日本語でいうと、“よいしょ”や“どっこいしょ”のような

力を合わせる時の、掛け声ですね

そして何より驚いたのが、この言葉が韓国語だったということです!

リーチェさは、韓国の歌手だったのです

どうしてこの映画に起用されたのでしょう?

 

  「がんばっていきまっしょい」主題歌

 https://www.youtube.com/watch?list=RDGcPkYR0XjCg&feature=player_detailpage&v=QC0V42Lf6yo

 

   韓国語の「オギヨディオラ」

 https://www.youtube.com/watch?list=RDGcPkYR0XjCg&feature=player_detailpage&v=u8EmQkrt_U0

 

韓国語の歌詞の一部です

   陽はのぼり、そして沈み 月ものぼり、そして沈む

   流れ流れて、どこへ行くというのか

   陽はのぼり、そして沈み 月ものぼり、そして沈む

   全てを漕いで渡ってゆく

   オギヨディオラ オギヨディオラ

   天の星も 大地の花も

   ゆっくりと自分の道を歩んでいるように

   互いに違う身で生まれ

   たとえ違う息吹を吸おうとも     

   オギヨディオラ オギヨディオラ

 

英語の歌詞は分かりませんが、韓国語の歌詞は悠久の時を詠う

なんとも味のある歌詞です

 

時代背景は1975年頃

希望の高校へ進学したものの、目的のみつからない少女が

ボートに想いをたくす素朴な映画でした

 


 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スーパーのチラシ効果!

2015年05月06日 | 韓国雑感

同じ値段で、2つ買えたら嬉しいですね~

韓国のスーパーに行くと、必ず見かける 2個セット価格

広告を見てみると・・・

 

 

 

お菓子もよく、2袋がまとめて括られています

欧米スタイル?

 

ロッテマート35周年特別企画!とあります

 

50%オフ!という表示と、1+1で○○円!

うーん、どちらがお得感を呼ぶでしょうか?(笑)

海外旅行の換金は、ダメージ大き過ぎて泣きそうです

せめて、お買い物だけでもお得感を味わいたい

今日この頃です ^^ヾ

 


 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする