現代日本語百科   けふも  お元気ですか

gooブログはじめました!日本語百科です。
現代日本語百科 ⓒ2013gooksky

ニセ日本語と中国語

2020-02-12 | ほんとうのところは

中国メディア、人民中国「偽中国語授業始」、と題し、「偽中国語」を紹介したとあるのは、2019年10月記事である。ニセ中国語は、漢字を並べたもの、その流行は、あるとすれば、SNSのことになる。そこで、ニセ日本語もあるという。2017年、2018年、2019年記事と検索した。


「偽中国語」と「偽日本語」―中国メディア
Record China配信日時:2019年10月19日(土) 14時20分

中国メディアの人民中国は16日、「偽中国語授業始」と題し、日本で生まれた「偽中国語」を紹介した。
記事はまず、偽中国語について「中国語ではないものの中国語の形によく似た特殊な日本語による意思伝達方式」と説明。具体的には、「日本語の助詞を削除し、かなの意味を漢字に置き換えたもの」とした。
その上で、「趣向性が強い、情報量が多い、目を引きやすいといった特徴から、偽中国語は日本のSNSで急速にはやり出した。偽中国語の出現により、相手の国の言葉が分からなかったり、苦手だったりする日中のネットユーザーの相互交流が可能になった」と伝えた。
また、日本の防衛大臣である河野太郎氏も偽中国語の使い手であるとし、今年4月に北京を訪問した際に「本日北京滞在最終日。午前中、李克強国務院総理表敬、日中外相会談、日中外相昼食会、記者会見、以後、荷物整理、帰国」などと偽中国語を用いてツイートしたことを紹介した。
一方で、中国には「偽日本語」もあると紹介している。これは翻訳ソフトなどを使ったために意味の通じない日本語になったもので、「主に飲食店のメニューに出現する」と説明。例として、貝の刺し身が「生き貝を生きる」、鉄火巻が「マグロの罰金ボリューム」、桜のラテが「桜は鉄をとる」と表記されているケースを挙げ、「泣くに泣けず、笑うに笑えない」と評した。
記事は、日本で偽中国語が流行した背景として、ツイッターなどのSNSに字数制限があること、グローバル化によって各国の若者同士が交流を強く求めていることがあったと伝えている。(翻訳・編集/北田)

https://www.recordchina.co.jp/b617833-s0-c30-d0052.html
日本の「偽中国語」は中国で通じるのか!?検証番組が話題に=「はははは!面白い」「日本語がすでに偽中国語」
Record China配信日時:2018年6月22日(金) 11時50分
>21日、日本のSNSで最近流行している「偽中国語」は中国で通じるのかを検証した日本の番組が中国版ツイッター・微博で紹介され、大きな注目を集めている。
2018年6月21日、日本のSNSで最近流行している「偽中国語」は中国で通じるのかを検証した日本の番組が中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で紹介され、大きな注目を集めている。
「偽中国語」とは、漢字だけを使ってコミュニケーションを取る方法。紹介されたのは、日本テレビ系で17日に放送された「世界の果てまでイッテQ!」の「珍獣ハンターイモトワールドツアー in 中国」の1シーンで、イモトアヤコが実際に中国のスーパーを訪れ、「偽中国語」が通じるのか試してみようという企画だ。
冒頭、協力してくれた中国人男性に、イモトは「我無男子」「我欲男子」「我欲君」などと書いて見せ、戸惑わせる。そして、イモトが「偽中国語」で書いた商品を男性が店内から探して持ってくるというゲームでは、「ウエットティッシュ」を「濡紙」、「歯ブラシ」を「口中磨毛(※初めに「歯磨毛」と書くも伝わらずに書き直した)」、「ブラジャー」を「胸保護」と書き、いずれも伝わった。最後に日本人が間違えやすい中国語として、「母親」は「娘」、「夫」は「丈夫」、「妻」は「愛人、老婆」と書くと紹介された。
この番組の映像は、財経網や毎日経済新聞、梨視頻など、複数の中国メディアによって中国語の字幕付きで転載されている。ネットユーザーからは「ははははは!面白い」「ずっと見ていられる」「『我欲男子』ってエロ過ぎだろ」「『歯磨毛』を見て歯ブラシだと分からないっていうのもどうなんだろうね」「こういう交流をもっとしてほしい」と企画に興味を示す声や、「日本語自体がすでに偽中国語だけどな」「日本のひらがなも漢字からできてるよ」といった声が寄せられた。
この他、イモトの太く描かれた眉毛が気になったユーザーも多いようで、「この眉毛、どういう意味なの?」「今、日本人女性の間でこういう眉毛が流行ってるの?」「動画見てる間、ずっと彼女の眉毛が気になってたんだけど」「ねえ、彼女の眉毛って本気で描いてるの?」といったコメントが並んだ。これには一部の“日本通”が「彼女はお笑いタレント。覚えてもらうために特徴を出してるんだよ」と解説している。(翻訳・編集/北田)

https://www.recordchina.co.jp/b173638-s0-c30-d0046.html
日本でにわかにブームの「偽中国語」、中国で驚きの声
Record China配信日時:2017年3月30日(木) 1時40分


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。