私がカイロで述べたように、どの国家も、伝統に根差した独自の方法で民主主義に息を吹き込んでいます。As I said in Cairo, each nation gives life to democracy in its own way, and in line with its own traditions. けれども、歴史が証明しているように、国民の意思を尊重し、強制でなく合意によって統治する政府は、そうでない政府よりも、繁栄し、安定し、成功します。But history offers a clear verdict: Governments that respect the will of their own people, that govern by consent and not coercion, are more prosperous, they are more stable, and more successful than governments that do not. これは、単に選挙を実施するということにとどまるものではなく、選挙と選挙の間の出来事も重要です。This is about more than just holding elections. It's also about what happens between elections.(Applause) 圧制の形はさまざまで、選挙を実施する国家を含め、あまりにも多くの国家が、自国民を貧困状態へと追い込む問題に悩まされています。Repression can take many forms, and too many nations, even those that have elections, are plagued by problems that condemn their people to poverty. 国の指導者が、私腹を肥やすために経済を搾取する国や、警察が麻薬密売人によって買収されるような国は、富を創出できません。No country is going to create wealth if its leaders exploit the economy to enrich themselves -- (applause) -- or if police -- if police can be bought off by drug traffickers.(Applause) 政府が総収入の20%もかすめ取る国や、港湾局の長が腐敗している国に投資したいと思う企業はありません。No business wants to invest in a place where the government skims 20 percent off the top -- (applause) -- or the head of the Port Authority is corrupt. 蛮行や贈収賄の支配が法の支配に取って代わるような社会には、誰も住みたがりません。No person wants to live in a society where the rule of law gives way to the rule of brutality and bribery.(Applause) たとえ時折選挙を行ったとしても、それは民主主義ではなく、専制政治です。That is not democracy, that is tyranny, even if occasionally you sprinkle an election in there. そして、今こそ、そのような形の統治に終止符を打たなければなりません。And now is the time for that style of governance to end.(Applause) 21世紀には、能力と信頼性と透明性が高い機関・制度を有することが、国家を成功に導く鍵となります。 つまり、強力な議会、誠実な警察、独立した裁判官、独立した報道機関、活気ある民間部門、市民社会などを有することです。In the 21st century, capable, reliable, and transparent institutions are the key to success -- strong parliaments; honest police forces; independent judges -- (applause); an independent press; a vibrant private sector; a civil society.(Applause) これらは民主主義を実現するための要素です。なぜなら、これこそ、人々の日常生活に大きく関わることだからです。Those are the things that give life to democracy, because that is what matters in people's everyday lives.
さて、ガーナ国民は何度も、専制政治よりも立憲政治を選択し、国民の活力によって切り抜けることを可能にする民主主義の精神を示してきました。Now, time and again, Ghanaians have chosen constitutional rule over autocracy, and shown a democratic spirit that allows the energy of your people to break through.(Applause) 私たちはそれを、敗北を潔く受け入れる指導者の中に見出します。昨夜、私が飛行機で到着したときに、ミルズ大統領に反対する人々が、彼の隣で私を出迎えてくれたという事実が、ガーナの実態を雄弁に語ってくれました。彼らは、不当な方法で反対派に権力を行使するよう求めた声に抵抗する勝利者です。We see that in leaders who accept defeat graciously -- the fact that President Mills' opponents were standing beside him last night to greet me when I came off the plane spoke volumes about Ghana -- (applause); victors who resist calls to wield power against the opposition in unfair ways. 私たちはこの精神を、真実を伝えるために命を賭けたアナス・アレメヤウ・アナス氏のような勇気あるジャーナリストの中に見出します。We see that spirit in courageous journalists like Anas Aremeyaw Anas, who risked his life to report the truth. また、ガーナ初の人身売買事件の起訴に貢献したペイシャンス・クエイ氏のような警察官の中に見出します。We see it in police like Patience Quaye, who helped prosecute the first human trafficker in Ghana.(Applause) 縁故主義に反対の声を上げ、政治のプロセスに参加している若者たちの中に見出します。We see it in the young people who are speaking up against patronage, and participating in the political process. アフリカ全土で、自分の運命を決める主導権を握り、社会の底辺から変革を起こす人々の事例を、数え切れないほど目にしてきました。Across Africa, we've seen countless examples of people taking control of their destiny, and making change from the bottom up. 例えば、選挙後の暴力行為を阻止するために、市民社会と産業界が協力したケニア。We saw it in Kenya, where civil society and business came together to help stop post-election violence. 最近行われた、アパルトヘイトの撤廃後4回目の選挙で、国民の4分の3以上が投票に参加した南アフリカ。We saw it in South Africa, where over three-quarters of the country voted in the recent election -- the fourth since the end of Apartheid. 選挙支援ネットワークが、投票は人々の神聖な権利であるという理念を守るために、残酷な弾圧に果敢に立ち向かったジンバブエ。このような国々です。We saw it in Zimbabwe, where the Election Support Network braved brutal repression to stand up for the principle that a person's vote is their sacred right. しかし、間違えないでください。歴史は、クーデターを利用したり、権力の座にとどまるために憲法を改正する人間ではなく、勇敢なアフリカ人の味方です。Now, make no mistake: History is on the side of these brave Africans, not with those who use coups or change constitutions to stay in power.(Applause) アフリカは強い統治者を必要としていません。強力な機関・制度を必要としているのです。Africa doesn't need strongmen, it needs strong institutions.(Applause)
ところで米国は、他国に対し、いかなる統治制度も押し付けるつもりはありません。Now, America will not seek to impose any system of government on any other nation. 民主主義の本質は、各国が自国の運命を決定することにあります。The essential truth of democracy is that each nation determines its own destiny. けれども米国は、優れた統治への支援、権力の乱用を阻止し、反対派の意見に耳を傾ける議会、平等な司法行政を確実にする法の支配、若者の関与を促す市民参加、透明性と説明責任を推進するための法廷会計や自動化サービス、ホットラインの充実、内部告発者の保護などを含む腐敗に対する具体的な解決策などに重点おきながら、責任ある個人と責任ある機関・制度への支援を強化します。But what America will do is increase assistance for responsible individuals and responsible institutions, with a focus on supporting good governance -- on parliaments, which check abuses of power and ensure that opposition voices are heard -- (applause); on the rule of law, which ensures the equal administration of justice; on civic participation, so that young people get involved; and on concrete solutions to corruption like forensic accounting and automating services -- (applause) -- strengthening hotlines, protecting whistle-blowers to advance transparency and accountability.And we provide this support. I have directed my administration to give greater attention to corruption in our human rights reports.
世界中の人々は、わいろを支払わずとも事業を起こしたり、教育を受ける権利を有するべきです。People everywhere should have the right to start a business or get an education without paying a bribe.(Applause) 私たちには、責任を持って行動する人々を支援し、そうでない人々を孤立させる責任があります。そして、それは、まさに米国が行おうとしていることです。We have a responsibility to support those who act responsibly and to isolate those who don't, and that is exactly what America will do.