元西武ライオンズのデストラーデ選手(Orestes Destrade Cucuas)。
父の父姓である Destrade の前に母の父姓である Cucuas から片付けよう。いつもの“Historia Apellidos”にアクセスしたが、Cucuas はヒットしなかった。
いろいろ調べているうちに、“Panamá Por Dentro”というサイトに Cucuás という語が出てくることが分かった。以下に文章を引用する。
La Danza De Los Cucuás
Las Danzas Folklóricas son una de las expresiones del ser humano que lo trasladan al mundo espiritual estableciendo un vínculo indisoluble entre el danzante y un mundo más allá de la comprensión humana.
Una muestra de estas danzas es la Danza De Los Diablos Cucuás de San Miguel Centro - Penonomé, Provincia de Coclé.
Esta danza, con características religiosas y propia de las manifestaciones del Corpus Christi, forma parte del folklore panameño.
簡単に言うと、人間世界とスピリチュアルな世界をつなぐ、パナマの伝統舞踊についての記事である。Cucuás というのは diablo (「悪魔、悪鬼」の意。英 devil の関連語)の名前、Cucuá の複数形のようである。Cucuá という言葉は小学館『西和中辞典』には載っていない。
“La Prensa”(「新聞、出版」等の意。ラテン・アメリカの多くの国の新聞名になっている。prensa は英 press の関連語)というパナマの新聞(インターネット版)にも Cucuá についての写真つき記事があった。
ウィキペディア「オレステス・デストラーデ」には母の父姓は Cucuas と、アクセント記号なしで書かれているが、米国在住だとアクセント記号は取ってしまうかもしれないし、もともとアクセント記号がなかったのかもしれない。
もし、Cucuás のつづりが正しいとすると、デストラーデ選手の母方はパナマ出身者かもしれない。それとも、キューバにも同様の踊りが残っているのだろうか。
Cucuás がアメリカ先住民の宗教の悪魔なのか、それともアフリカの黒人の宗教に由来するのかも不明である。謎はますます深まるばかりである。
何にしても、デストラーデと対戦する投手にとっては、デストラーデは悪魔のような存在だったに違いない。
ポチッとクリック、お願いします。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。
父の父姓である Destrade の前に母の父姓である Cucuas から片付けよう。いつもの“Historia Apellidos”にアクセスしたが、Cucuas はヒットしなかった。
いろいろ調べているうちに、“Panamá Por Dentro”というサイトに Cucuás という語が出てくることが分かった。以下に文章を引用する。
La Danza De Los Cucuás
Las Danzas Folklóricas son una de las expresiones del ser humano que lo trasladan al mundo espiritual estableciendo un vínculo indisoluble entre el danzante y un mundo más allá de la comprensión humana.
Una muestra de estas danzas es la Danza De Los Diablos Cucuás de San Miguel Centro - Penonomé, Provincia de Coclé.
Esta danza, con características religiosas y propia de las manifestaciones del Corpus Christi, forma parte del folklore panameño.
簡単に言うと、人間世界とスピリチュアルな世界をつなぐ、パナマの伝統舞踊についての記事である。Cucuás というのは diablo (「悪魔、悪鬼」の意。英 devil の関連語)の名前、Cucuá の複数形のようである。Cucuá という言葉は小学館『西和中辞典』には載っていない。
“La Prensa”(「新聞、出版」等の意。ラテン・アメリカの多くの国の新聞名になっている。prensa は英 press の関連語)というパナマの新聞(インターネット版)にも Cucuá についての写真つき記事があった。
ウィキペディア「オレステス・デストラーデ」には母の父姓は Cucuas と、アクセント記号なしで書かれているが、米国在住だとアクセント記号は取ってしまうかもしれないし、もともとアクセント記号がなかったのかもしれない。
もし、Cucuás のつづりが正しいとすると、デストラーデ選手の母方はパナマ出身者かもしれない。それとも、キューバにも同様の踊りが残っているのだろうか。
Cucuás がアメリカ先住民の宗教の悪魔なのか、それともアフリカの黒人の宗教に由来するのかも不明である。謎はますます深まるばかりである。
何にしても、デストラーデと対戦する投手にとっては、デストラーデは悪魔のような存在だったに違いない。
ポチッとクリック、お願いします。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。