古文書に親しむ

古文書の初歩の学習

第五十九章 漂流外国物語 其の三七四

2017年10月07日 13時39分28秒 | 古文書の初歩

 

 

縦書きへの転換がうまく出来なくなりましたので、横書きで続けます。

「漂流外国物語」第百五ページ、上の一~三行目

解読 之上、髪結を呼ニ被遣、月代仕舞次第役人衆御引

    取被成、湯ハ揚屋番所之内ニ大躰毎夕御座候ニ付

    入湯仕候。

読み の上、髪結いを呼びに遣わされ、月代仕舞い次第役人衆お  引き

取り成され、湯は揚り屋番所の内に大体毎夕御座候に付き

    入湯仕り候。

説明 最初は簡単な字ですが、読みにくい。「之上」と書いて「の上」。 「髪結」・・・床屋さん。 「呼ニ被遣」・・・呼びに遣わされ。呼びにやり。  「月代仕舞次第」・・・月代の散髪が終わり次第。 「役人衆御引取」・・・役人が退出する事。 「被成」・・・成され。 「揚屋番所」・・・牢の番人詰め所」。  「大躰」・・・大体。ほぼ。 「御座ゝニ付」・・・「座」の次の点は「候」です。最後の「仕」の次の点も同じく「候」です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「漂流外国物語」第百五ページ、上の一~三行目

解読 之上、髪結を呼ニ被遣、月代仕舞次第役人衆御引

    取被成、湯ハ揚屋番所之内ニ大躰毎夕御座候ニ付

    入湯仕候。

読み の上、髪結いを呼びに遣わされ、月代仕舞い次第役人衆お引き

    取り成され、湯は揚屋番所の内に大体毎夕御座候に付き

    入湯仕り候。

説明 最初は簡単な字ですが、読みにくい。 「髪結」・・・髪結い。床屋さん。 

「呼ニ被遣」・・・呼びに遣わされ。 「月代仕舞次第」・・・月代の散髪が終わり次第。

 「役人衆」の下に「御」が有ります。 「御引取被成」・・・お引き取り成され。

御帰宅なされ。 「揚屋番所」・・・牢屋の番詰め所。 「大躰」・・・大体。

 「御座」の右下の短い横棒は「候」です。