ふぶきの部屋

皇室問題を中心に、政治から宝塚まで。
毎日更新しています。

命名は難しい?

2006-04-26 16:08:05 | ドラマ・ワイドショー

朝からだるくてだるくて・・・どうしちゃったの?私という感じです。

最近ではあまり微熱も出ないし調子がよかったのに

今日はもう駄目。思考能力ゼロ、テレビもパソコンも嫌い

あと二つもブログを持っているのにこれじゃあ更新できないよーー

 

で・・・なーに?

トム・クルーズが自分の娘の名前を間違えて命名しちゃったって

何でもヘブライ語で「プリンセス」を意味する「スーリ」という名前を

つけたらしいんですけど・・・・

 

言語学者様によるとこの綴りは「シリアからの人」とか

女性に向かっていう時は「あっちへいけ」という意味になるって。

ヒンディー語では男の子の名前でしかも「とがった鼻」という意味も。

日本語では「すり(盗みをする人)」という意味で使われてて・・・

どうやら彼は勘違いしたんじゃないかって

 

ちょっと気の毒よねーー改名できないのかしら?

せめてヘブライ語で「神と剣」を意味する「オスカル」にしとけば

よかったのに

 

うちの子供たちの名前もかなり凝ってる方かもしれませんね。

文字は単純ですけど・・・・

でもジュニアの名前は「前橋○子」さんと同じ字なので

病院では女の子だと思われて(顔立ちも女の子みたいだったので)

診察券の性別を勝手に「女」にされちゃった事があります

 

姫の名前は超有名な文学作品の主人公の名前ですが

当時流行していた「セーラームーン」からとったと勘違いされて

「違いますっ」といちいち反論するのが大変でした

今は「綴りは英語表記でしなさい」と教えていますけどね・・・

(でも漢字がやたら難しいのでよく覚えたな・・・とそれだけは

ほめてあげます)

 

ヨンジュナの名前は超有名なジャズの神様の名前と同じで

これまた漢字が結構難しいんですよねーー

ローマ字じゃなくてこちらも英語表記をしなさいと

教えるつもりではいますが・・・漢字を覚えられるか?

(それに巻き舌で発音しろって言わないと・・・)

 

親ですからねーー

命名に関してはそりゃあ悩みますとも。

我が家の場合は3人とも私がつけましたが、画数から漢字の意味から

音の印象、苗字とのバランス・・・

もう本当に悩みました

まあ、ヨンジュナの場合はいくつか候補をあげて

ジュニアと姫に選ばせたってのもありますが。

 

どっちにせよ名前は一生ついまわるものですから

トム・クルーズの場合も今後が大変ですね。

 

 

コメント (4)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« トップキャスター | トップ | あの合意は何だったの? »
最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
オスカルの意味知らなかった・・・ (南南西の風)
2006-04-26 23:45:37
>ヘブライ語で「神と剣」を意味する「オスカル」にしとけばよかったのに



・・・ヘブライ語で「あらいぐま」を意味する『ラスカル』にしとけばよかったのに 



Unknown (ふぶき)
2006-04-27 08:48:35
え?ラスカルってそうなんですか?

いやーでも「日本では「あらいぐまラスカル」というアニメがあり・・」とか「原作はアメリカの小説で」とか言われるとそれはそれでねーー

でもオスカルもラスカルも男の子の名前ですよね・・・・

どうせなら日本語で「姫」にしとけばよかったのに。
おやじギャグです。 (南南西の風)
2006-04-27 22:54:57
>え?ラスカルってそうなんですか?



ジョ、ジョークですってば



オイラ、小学・中学でもらった賞状のうち、郡展、英語書き取り大会、成績優秀者の賞状の名前が違っています。郡展のなんか、苗字は合っているものの、名前は漢字二文字とも違っていました・・・べ、別人じゃん 



結婚式でも、媒酌人と嫁さんのほうの来賓に間違って名前を呼ばれました。
Unknown (ふぶき)
2006-04-28 09:56:31
えっ?えっ?何で何でーーそんな失礼なこと!!よっぽど難しいお名前なんですね?

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

ドラマ・ワイドショー」カテゴリの最新記事