ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇139篇3節 ☆ 要研究

2023-03-27 05:53:20 | 詩篇

詩篇139篇3節 ☆ 要研究

 

あなたは私の道と私が眠るために横たわることをとても詳しく識別して理解しておられます。☆
そして、私のすべての道はあなたによく知られています。

 

あなたは私の道と私が眠るために横たわることをとても詳しく識別して理解しておられます。☆{ピエル態完了形}
そして、私のすべての道はあなたによく知られています。{ヒフイル態完了形}
{散らばる、扇動、扇形:分散 (5)、分散 (1)、分散 (1)、北 (1)、散布 (13)、散在 (7)、精査 (1)、拡散 (4)、 あおぎ分ける、簸(ひ)る、(…を)選び出す、識別する、区別する(3)、 ふるい分け (1)、 ふるい分け (1)、 ふるい分け (2)、 ふるい分け}
{平臥:raba'から;(眠りのための)ひれ伏す -- 横たわる}
{自己を知り、有利になり、これまで、不採算、会計、文句を言わない:に精通している。暗黙のうちに、奉仕する、奉仕する、慣習的であること-知り合い(自己)、有利であること、Xこれまで、(ある、(un-))利益(-可能)、会計係、文句を言わない}
Thou compassest my path and my lying down and art acquainted with all my ways
3 あなたは私の歩みと私の伏すのを見守り、私の道をことごとく知っておられます。
※compassest がよくわかりません。



コメントを投稿