日々の生活と旅行の日記

旅行、料理、パソコン、英語等の情報発信

Translate This

2015-02-24 12:00:52 | 英語

2月19日 Japan Newsの"Traslate This"に投稿してみました。 今回は英文和訳の課題で今回が3回目の投稿です。 結果および講評は3月5日です。

The Washington Post

HAVANA  - When Cuba was hit with rolling blackouts a decade ago, Fidel Castro decided to save energy by ordering everyone on the island to switch from incandescent to fluorescent lighting.  Millions perhaps billions, of bulbs were ordered from China, and teams of students were dispatched to enter every home and business and make the switch.

  It was former high-level government official said, “a typical Fidel thing.”

  The grand gesture as a way of addressing economic crises, from the mass mobilization to harvest sugar in 1970 to the attempt to replace every light bulb in the country 35 years later, has disappeared under Cuba’s current leader, Fidel Castro’s brother Raul.

  “What most people want now is prosperity that can be sustained,” said the former official, who did not want to be identified so he could speak candidly.

ワシントン ポスト

ハバナ- 10年前キューバが輪番停電を余儀なくされた時、フィデル カストロは全国民に白熱球から蛍光灯に変更することを命じでエネルギー削減を行なう事を決めた。 数百万、いや多分数十億の蛍光灯が中国に注文され、学生のチームを各家庭や企業に派遣しその交換を行った。それがフィデルの典型的なやり方であったと前高官は語った。

1970年の砂糖収穫の為の大がかりな人員動員から35年後の全国的な電球の取り換えの試みに至るまで経済危機に取り組む壮大な姿勢は現在のキューバのリーダーであるフィデル カストロの弟のラウルのもとでは見られなくなった。

“ほとんどの人が望む事は持続可能な繁栄である。” ありのまま話せるようにと匿名を条件に前高官は語った。

                                   

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ラグビー日本選手権準決勝 | トップ | 佳作でした »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事