うた心
母音で届く
彼の地でも
うたごころ u ta go ko ro
ぼいんでとどく bo i n de to do ku
かのちでも ka no chi de mo
山下ヤスミンさんの次の歌を聴いてください。
タイトルは「愛は花、君はその種子」。
日本語の母音を伸ばす歌い方が、世界中の人たちの心に届くということがよく分かります。
母音の響く美しさそのものでしょう。
私たちは、和の国の言葉の美しさをあまり意識してはいません。
しかし、多分、日系の山下ヤスミンさんは、和の国の言葉の美しさを心から感じているから、これほどまでに美しく歌えるのでしょう。
よく分かりませんが、多分番組のタイトルからするとブラジルの番組でしょうか?
この曲は、英語の詩の訳詞と思われますので、元の曲も聞かれるとよく分かると思います。
それにしても、山下ヤスミンさんは、天才的だと思います。
歌のこころを、母音(あ・い・う・え・お)を十分伸ばした美しい日本語でうったえ、聴衆を魅了しています。
そして、本当の日本語の美しさをわずか10歳で体得し、表現しきって、人々を感動させています。
素晴らしすぎます!!!
あなたも、山下ヤスミンさんのように、美しい日本語で、歌の心を伝えてみませんか?
「あ・い・う・え・お」の母音をしっかり伸ばせば大丈夫です!!!
山下ヤスミンさんの他の曲はこちらです。
歌のこころと日本語の美しさをご堪能ください!