ふーだお通信

2010年までは中国での生活日記。2010年以降は福島(中国語でfudaoと発音)での事。

お手紙

2005-12-23 15:50:34 | こども関係(~2010年3月)
先日息子がまた幼稚園のお友達から何かもらってきた。
前回はクリスマスカードだったが、今回はお手紙。息子のクラスのもう一人の日本人の女の子からだ。
一生懸命書いたらしいひらがなが並ぶ手紙を読むと、ところどころ意味不明ながらどうも[○○は△△(息子)がすき、△△は○○がすき]ということらしい。
今年の夏、息子は日本に帰った時に友達の5歳の女の子から「結婚して」と言われた事がある。どうも女の子は4、5歳からあの子が好きとか言い出すらしい。一体どの程度好きなのかわからないが、仲良しという事なのだろう。
この手紙をくれた女の子のお母さんと前に話した時、日本語を全然勉強したがらない、とこぼしていた。きっと日本語を書く練習をさせるのに、うちの息子に手紙でも出したらどう?という事なのだろう。
うちの息子にも字を書かせるこれは良い機会、息子に「お返事だしたら?」というと、早速一生懸命書き出した。
何を書くのかと見ていると、[△△より○○へ おてがみありがとう]。しかしここまで書いたところで「おかあさん、もういやになっちゃったよ~。」。結局[ぼくもおてがみかきました]で終わりになった。
家にあったクリスマスカードとこの手紙、それに息子お得意の折り紙を封筒に入れて明日渡すんだ、と息子は大事にバックにしまった。
ひらがなは読めるが、なかなか書きたがらない彼。この文通作戦はお互いの子どもの日本語の為に良い練習になるかも。またお手紙こないかな~。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする