今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

イスラエル、人種差別批判の真っ只中で、パレスチナ人専用バスを導入

2013-03-05 08:59:10 | Telegraph (UK)
金曜日の友人との酒飲み話も、こういう話が全然嘘じゃないってことを思い知らされました。
厄介だから何もコメントしたくありませんけどね…。
我々はきっと、残りの連中が嫌で嫌で仕方なくて、地球の裏側まで旅をしたに違いない、とか思ったり思わなかったり。

Israel launches Palestinian-only buses amid accusations of racial segregation
(イスラエル、人種差別批判の真っ只中で、パレスチナ人専用バスを導入)
By Robert Tait, Jerusalem
Telegraph: 9:54PM GMT 03 Mar 2013
Israel has been accused of encouraging racial segregation after a new Palestinian-only bus service was launched following objections by Jewish settlers who claimed Arab passengers were "a security risk".

アラブ人の乗客は「セキュリティー・リスク」だというユダヤ人入植者の反対を受けて、新たにパレスチナ人専用バス・サービスを導入した後、イスラエルは人種差別を奨励していると批判されています。


From Monday Palestinians travelling to day jobs into central Israel from the West Bank will be urged to board special buses at a checkpoint instead of the regular services used by Israelis.

月曜日から、ウェストバンクからイスラエル中心部に通勤するパレスチナ人はチェックポイントで、イスラエル人が利用する通常のバスの代わりに、特殊バスに乗ることを迫られます。

The scheme was drawn up by the Israeli transport ministry after residents in two Jewish settlements complained that Palestinians travellers on the Trans-Samaria road - also known as Highway 5 - between the West Bank and Tel Aviv were a potential threat.

ウェストバンクとテルアビブを結ぶトランス・サマリア・ロード(ハイウェイ5)のパレスチナ人乗客は潜在的脅威だ、と2つのユダヤ人入植地の住民が苦情を申し立てたことを受けて、イスラエルの交通省がこのプランをまとめました。

There were also reports of overcrowding and fights between Israeli and Palestinian passengers.

混雑とイスラエル人とパレスチナ人の乗客の間で喧嘩があるという報告もありました。

The transport ministry insisted the move was "designed to improve the service for Palestinians entering Israel".

交通省はこの動きは「パレスチナ人がイスラエルに入るためのサービスを改善するためのものだ」と言い張りました。

But some human rights groups called it "blatant racism" that resembled South African-style apartheid.

しかし、一部の人権団体は、南アフリカのアパルトヘイトに似た「あからさまな人種差別」と呼びました。

"They are institutionalising segregated services for Jews and non-Jews," said Ofra Yeshua-Lyth, an activist with Women For Civil Disobedience, an Israeli-Palestinian campaign group. "Many people don't class the Israeli situation as apartheid because for a long time, Israel refrained from the characteristics of petty apartheid, like separate roads, cafes and buses. This bus situation is a step in the direction of petty apartheid because people are being segregated in their daily activities."

「彼らはユダヤ人と非ユダヤ人、別々のサービスを制度化しつつある」とWomen For Civil Disobedieneの活動家、Ofra Yeshua-Lythさんは言いました。
「多くの人はイスラエルの状況をアパルトヘイトに分類しない。というのも、長い間、イスラエルは道やカフェやバスを分けるといった狭量なアパルトヘイトの特徴を出さなかったからだ。このバスの状況は、狭量なアパルトヘイトへの一歩だ。なぜなら、人々は日々の活動において分けられているからだ」

Avner Ovadia, a transport ministry spokesperson, said there was no official ban on Palestinian workers travelling on public buses.

Avner Ovadia交通省報道官によれば、パレスチナ人の労働者が公共バスで移動するのを公的に禁止していないそうです。

"Furthermore, the transport ministry is not authorised to stop any passenger travelling on these bus routes," he said.

「それに、交通省はどんな乗客でもこれらのバス・ルートを移動するのを止める権限を有していない」とのこと。

But drivers with the Afikim bus company, which operates the Trans-Samaria route, said Palestinians attempting to use the regular services would be pointed towards a different bus.

しかし、トランス・サマリア・ルートを運行するAfikimバス会社の運転手達は、通常のバス・サービスを利用しようとするパレスチナ人は別のバスに乗るよう指図されると言っています。

"We are not allowed to refuse service and we will not order anyone to get off the bus, but from what we were told … there will be checks at the checkpoint, and Palestinians will be asked to board their own buses," one driver told Ynet, an Israeli news website.

「サービスを拒絶することは許されていない。誰かにバスを降りろと命令することもないが、言われたことを考えると…チェックポイントでは検査が行われ、パレスチナ人は彼らのバスに乗るよう求められるということだ」と或る運転手はイスラエルの新聞に語りました。

Flyers in Arabic advertising the new service have been distributed at bus stops near Palestinian villages in the West Bank.

新サービスを宣伝するアラビア語のチラシが、ウェストバンクのパレスチナ人村付近にあるバス停で配布されています。

Yirsael Maidad, a spokesman for the Jewish Settlers Council, said Israelis felt justified in refusing to share buses with Palestinians because of Israel's experience with suicide bombers.

Jewish Settlers Councilの広報担当、Yirsael Maidad氏は、イスラエル人はパレスチナ人と同じバスに乗るのを拒絶することを正当だと感じている、イスラエルは自爆犯を経験しているからだと言いました。

"Since we ride buses with Arabs every day in Israel, it's not a racist thing but for some strange reason, Arabs blow themselves up in buses and Israelis find that very unnerving," he said. "If you were to ask some bright young radical, he would say forcing Arabs to ride Israeli uses would be a form of colonialism. Having their own buses should be very much welcomed as part of a state-building process."

「イスラエルでは毎日アラブ人と一緒にバスに乗っているので、それは人種差別なことではないが、何かおかしな理由により、アラブ人はバスで自爆し、イスラエル人はとても不安に思っている」
「聡明な若き急進主義者に尋ねれば、彼はこういうだろう。アラブ人にイスラエル人が乗っている乗り物に乗るよう強制することは、植民地主義の一形態だと。独自のバスを持つことは、国家建設プロセスの一環として非常に歓迎されるべきだ」

Campaigners say troops began ordering Palestinians with Israeli work permits off buses after settlers made complaints last November.

活動家等は、ユダヤ人入植者達が昨年11月に苦情を申し立て始めた後、兵士達がイスラエルでの労働許可証を持つパレスチナ人にバスから降りるよう命令し始めたと言っています。

After witnessing one such incident, Ms Yeshua-Lyth lodged a report with Makhsom Watch, an Israeli group that monitors check point incidents. She described how soldiers herded around 30 Palestinian workers from a bus travelling from Tel Aviv to the West Bank.

そのような事件を目撃した後、Yeshua-Lyth女史は、チェックポイントでの事件をモニターするイスラエルの団体、Makhsom Wathにレポートを寄稿しました。
彼女は、どのように兵士達が30人ほどのパレスチナ人労働者を、テルアビブからウェストバンクへ向かうバスから連れて行ったか説明しました。

"The soldier/officer roars: "Udrub!" (Move!) And then: "Sit on your butts! On your butts!," she wrote. "They are then marched to the terminal fence and made to stand along it in a line, then to sit on the cold ground and wait."

「兵士/士官は『動け!』と怒鳴ります。そして『座ってろ!座ってろと言うんだ!』と怒鳴りました」
「それから彼らはターミナルのフェンスまで行進させられ、一列に並ばされ、冷たい地面に座って待たされました」

When the men asked why they had been taken from the bus, they were told "You're not allowed to be on Highway 5" and "You're not allowed to use public transportation at all".

男性等がバスから連れ出された理由を尋ねると、「お前らはハイウェイ5を使うことを許されていない」、「お前らは公共交通を使うことを全く許されていない」と言われました。

Palestinians say they have been forced to walk several miles to their homes or use expensive taxi services since the policy of removing them from buses began. An estimated 29,000 Palestinians travel to jobs in Israel every day, according to official figures.

パレスチナ人は、自分たちをバスから降ろす方針が始まってから、家まで数マイル歩かされたり、高いタクシーを使わされたと言っています。
公式統計によれば、毎日約29,000人のパレスチナ人がイスラエルに通勤しているとのことです。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。