EC to focus on wealth funds
(欧州委員会、ソブリン・ファンドに注目)
By Mark Kleinman
Telegraph:07/09/2007
↓ま、気が向いたらヨロシク
BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!
FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.
(欧州委員会、ソブリン・ファンドに注目)
By Mark Kleinman
Telegraph:07/09/2007
East is meeting West at what has been called the 'summer Davos' summit that's bringing key figures together as the Middle Kingdom opens for business, writes Mark Kleinman from the World Economic Forum
中国が企業に門戸を開く中、主要人物を集めるいわゆる『夏のダヴォス』サミットで東西が相まみえている
Proposals by the German government to restrict investments by sovereign wealth funds will be scrutinized by the European Commission later this month, The Daily Telegraph can reveal.
ドイツ政府によるソブリン・ファンド投資規制提案は、今月中に欧州委員会によって精査されるだろう、とデイリー・テレグラフはお伝え出来る。
Neelie Kroes, the European Union's Competition Commissioner, said yesterday that the plans, which would involve the establishment of a committee to monitor potential investments in sensitive national industries, would be discussed at the Commission's weekly meeting on September 19.
EUのニーリー・クロエス競争政策担当委員は昨日、デリケートな国家産業への投資の可能性を監視するための委員会設立もからむこの計画は、9月19日の委員会週次会議で協議されると語った。
The idea appeared to be endorsed by Michael Glos, Germany's economics minister, who last month suggested that foreign companies wanting to buy more than 25pc of any large German company should be required to seek government approval.
この案は、先月ドイツの大企業の株式を25%買いたい海外企業は政府の承認取得を条件とされるべきだ、と述べたドイツのグロス経済相に承認されているようだ。
If the German proposals are implemented, their legality could be called into question, according to some competition lawyers.
一部の競争法専門弁護士によれば、このドイツの提案が実施されれば、それらの合法性がやり玉に挙げられるだろうとのことだ。
The Commission's discussion will come at a heated moment in the debate about economic protectionism and the obstacles being raised by national governments to free trade around the world.
委員会の議論は、経済保護主義と世界の自由貿易に対して政府がもたらしている障害について、議論が激している真っ最中に行われることになるだろう。
The emergence of a growing number of sovereign funds which invest currency reserves overseas has become one of the dominant features of the global economy in recent years. Stephen Jen, head of currency research at Morgan Stanley, has estimated that such pools of capital could amount to $12,000bn (£5,936bn) by 2015.
海外で外貨準備を投資するソブリン・ファンドの数が増えていることは、近年の世界経済の圧倒的な特徴の一つとなっている。
モルガン・スタンレーのカランシー・リサーチ部長スティーヴン・ジェンは、このような資本プールは2015年までに$12兆に達するかも知れないと見積もる。
Sovereign wealth funds have become particularly prominent in Britain, which is regarded as being the most open developed economy in the world to foreign investment.
ソブリン・ファンドは、海外からの投資に対して世界で最も開かれた先進国経済と考えられているイギリスで特に有名になった。
A Qatari government-backed fund is currently in talks about a bid for J Sainsbury, while companies such as P&O and BAA, the owner of Heathrow and Gatwick airports, have been acquired by companies with foreign governments among their investors.
カタリ政府後援ファンドは、現在センズベリー買収提案について協議を行っており、P&OやBAA(ヒースロー空港とガトウィック空港の所有会社)といった企業は、投資家の中に外国政府が混じっている企業によって買収された。
Their rise has prompted fears of intensifying disputes between governments determined to avoid their so-called "national champions" falling into overseas hands, particularly when they have links to foreign state entities.
その成長は、いわゆる「ナショナル・チャンピオン(国を代表する企業)」が外国、特に海外の国家機関に関係している場合は、その手に落ちることを防ぐ決意を固めている政府の間で議論が激化する懸念を呼んでいる。
The Chinese government is in the final stages of preparing a $200bn investment vehicle, $3bn from which has been ploughed into Blackstone, the US buy-out firm.
中国政府は$2,000億の投資ビークルの設立準備最終段階にあるが、その内の$30億はアメリカの買収会社ブラックストーンに投資されている。
Speaking at a session in Dalian yesterday titled 'Avoiding the Backlash against the New Investors', Ms Kroes insisted that the Doha Round of trade talks was still alive. "The partners need to be more flexible," she said.
昨日大連で行われた『新たな投資家への反発を避ける』と題されたセッションで、クロエス女史はドーハ・ラウンドは未だ生きていると強く主張した。
「パートナーはもっと柔軟でなければならない」
と彼女は言った。
↓ま、気が向いたらヨロシク
KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |
BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!
FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.