今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ガイトナー元財務長官、欧州首脳陣の財政自殺模様を激白

2014-11-15 12:22:28 | Telegraph (UK)
Tim Geithner reveals in the raw how Europe's leaders tried to commit financial suicide
(ガイトナー元財務長官、欧州首脳陣の財政自殺模様を激白)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 6:29PM GMT 12 Nov 2014
Taped transcripts of the former US Treasury Secretary expose a catalogue of errors that will haunt Europe for years, made worse by misplaced righteousness

元米財務長官の激白で、見当違いの正義が火に油を注いだ、ヨーロッパを何年も脅かすエラーの山が曝露されました。


So now we know: Europe's leaders did indeed attempt to smash Greece back into the Stone Age out of vindictive rage; conspired to withhold debt support for Italy unless the elected leader was forced out; and mismanaged the EMU crisis for three years with a level of stupidity that makes you want to weep.

というわけで、そういうわけでしたか。
ヨーロッパのリーダー共は、本当に、怒りの復讐で、ギリシャを石器時代までぶっ飛ばそうとしたんですね。
本当に、選挙で選ばれた指導者が放り出されない限り、イタリア支援を止めてやろうと企んだんですね。
本当に、涙が出るほどのバカさ加減で、3年間もユーロ危機の対応に失敗してたんですね。

Timothy Geithner has revealed the details, unpleasant and alarming in equal measure. The former US Treasury Secretary hinted at some of these "short-comings" in his memoir, Stress Test: Reflections on Financial Crises.

ティモシー・ガイトナー元長官が不愉快さとヤバさが同レベルの詳細をばらしてくれました。
回想録『ストレステスト:金融危機の振り返り』の中で「欠陥」の一部をほのめかしています。

Peter Spiegel, from the Financial Times, has now obtained the raw transcripts, laced with expletives.

フィナンシャル・タイムズ紙のピーター・シュピーゲル記者が、書き込みが一杯の原稿をゲットしました。

The verdict is brutal. "I completely underweighted the possibility they would flail around for three years. I thought it was just inconceivable to me they would let it get as bad as they ultimately did," Mr Geithner said.

厳しい判決ですねー。
「連中が3年間もドタバタする可能性を、僕は完全に舐めていた。あそこまで酷くなるのを放置プレーするなんて、とても考えられなかった」と元長官は言います。

He discovered what he was up against as early as February 2010 at a G7 gathering in the Canadian town of Iqaluit, in Frobisher Bay (of all places). By then it had already come out that Greece's budget deficit was 12pc of GDP – not 6pc as previously claimed – and the wheels were coming off the Greek bond market.

カナダはイカルイトのフロビシャー・ベイ(よりにもよって!)でG7が開催された2010年2月の時点で、彼は前に立ちはだかるものがなんなのかに気付きました。
ギリシャの財政赤字が12%で(それまでは6%と主張)、ギリシャの債券市場がバラバラになりつつある、ということはその頃までに明らかになっていました。
Geithner: I remember coming to the dinner and I'm looking at my BlackBerry. It was a f***ing disaster in Europe. French bank stocks were down 7pc or 8pc. That was a big deal. For me it was like, you were having a classic complete carnage because of people saying: crisis in Greece, who's exposed to Greece?

ガイトナー元長官:
覚えてるよ。ディナーに行って、BBを見たんだよ。ヨーロッパが大炎上だった。フランスの銀行は株価が7-8%も暴落だろ。あれはイタイよね。僕に言わせると典型的な大炎上だったね。だって皆、ギリシャが危機だ、誰がギリシャに金突っ込んでんだ?って言ってたもの。

I said at that dinner, that meeting, because the Europeans came into that meeting basically saying: 'We're going to teach the Greeks a lesson. They are really terrible. They lied to us. They suck and they were profligate and took advantage of the whole basic thing and we're going to crush them.' [That] was their basic attitude, all of them.

で、ディナーつか会議で言ったんだよね。ヨーロッパの出席者は基本的に『ギリシャにお灸を据えてやる。あいつらはホントに最悪だ。嘘吐きだわサイテーだわ金遣いは荒いわズルいわで、もー絶対ぶっ潰す』って言ってたんだよね。全員そう。

But the main thing is I remember saying to these guys: 'You can put your foot on the neck of those guys if that's what you want to do. But you've got to make sure that you send a countervailing signal of reassurance to Europe and the world that you're going to hold the thing together and not let it go. [You're] going to protect the rest of the place.'

でも確かこの連中にはこう言ってやったんだよ。『やりたいなら首根っこ抑えられるだろうけどさ。一致団結して頑張るからってヨーロッパと世界に約束するシグナルを送るようにしなくちゃダメだよ。他の国は護るから、ってシグナル出せよ』って。

I just made very clear to them right then. You hear this blood-curdling moral hazard-y stuff from them, and I said: 'Well, that's fine. If you want to be tough on them, that's fine, but you have to make sure you counteract that with a bit more credible reassurance that you're going to not allow the crisis to spread beyond Greece. You've got to make sure you're putting enough care and effort into building that capacity to make that commitment credible as you are to teaching the Greeks a lesson.

その場できっぱりさせたのね。連中はおぞましいモラルハザードがふんだららと言ってたから『あっそ。お灸据えたいなら、やりゃいいじゃん。でもさ、もうちょっと信憑性のある手当もするようにしなきゃだめだぜ。僕らは危機がギリシャ以外にも広がらないようにします、って約束しなきゃ。ギリシャにお灸を据える間に、そのお約束に信憑性が出来るような対策とか努力とかを絶対やらなくちゃ』って言ってやった。

Interviewer: Did you have this kind of foreboding, like: oh my God, these guys are just going to…

インタビュアー:
なんか、予感みたいなものがあったんですか?例えば、うはー、こいつらwww、みたいな。

Geithner: Yeah. I had like a definite... Of course I, as I think I've said separately, I completely underweighted the possibility they would flail around for three years. I thought it was just inconceivable to me they would let it get as bad as they ultimately did. But the early premonitions of that were in that initial debate. They were lied to by the Greeks. It was embarrassing to them because the Greeks had ended up borrowing all this money and they were mad and angry and they were like: 'Definitely get out the bats.'

ガイトナー元長官:
うん。てか、確信ね。勿論、さっきも言ったけど、3年もちんたらするとか全然思ってなかったから。だってあそこまで酷くなるのを放置プレーとか、とにかくあり得ないと思ったんだよね。でもその兆しは最初の議論にあったんだよね。連中はギリシャに騙されただろ。で、ギリシャに散々金を貸しちゃったんだから、そりゃ面子丸潰れさ。で、激おこで『絶対思い知らせてやる』って感じ。

They just wanted to take a bat to them. But in taking a bat to them, they were feeding a fare that was in its early stages. There were a lot of dry tinders.

思い知らせてやりたかっただけなんだよね。でも思い知らせようとして、火が点き始めたばっかりの火事に燃料投下しちゃったわけ。可燃物山積みだったし。
Mr Geithner was aghast at the Deauville deal in October 2010 - between Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy - to impose haircuts on sovereign bondholders before there was any back-stop machinery in place to stop contagion.

ガイトナー元長官は2010年10月のドーヴィル合意に愕然としました。
アンゲラ・メルケル独首相とニコラス・サルコジ前仏大統領が、被害拡大を止める仕組みを作る前に、債権者にヘアーカットを押し付けるために結んだあれです。
Geithner: That was [an] incredible miscalculation for damage. They had a summit in Deauville, France, where Sarkozy, in order to get Merkel to back off her 'fiscal union' stuff, which was very hard for him politically because, you know, France agreeing to come under the thumb of Germany on fiscal policy – at least that's what the French politics was. He, Sarkozy, agrees to back Merkel on this haircut stuff.

ガイトナー元長官:
あれはとてつもない誤算だったよね。フランスのドーヴィルでサミットを開いたんだよね。サルコジはメルケルに「財政協定」なんちゃらで妥協させようとしたんだよ。だってあれってサルコジにとっちゃ政治的に相当やばかったからさ。フランスは財政政策についてドイツ様の仰せの通りに致します、っていうわけじゃん。少なくともフランス政治はそうだったんだけどね。で、サルコジはこのヘアーカットなんちゃらでメルケル支持を約束したわけだ。

I was on the Cape [Cod] for Thanksgiving and I remember doing a G7 call from the Cape and being in my little hotel room. And I basically, and Trichet did the same thing, I was rude and I said: basically, if you guys do that, all you will do is accelerate the run from Europe. No one will lend a dollar, a euro to a European government if they're weak in that context because the fear will be, if they need money, you've got to force some restructuring, haircut. It completely inverts the incentives you want to create.

僕はサンクスギビングでケープ(コッド)にいたんだけど、狭苦しいホテルの部屋からG7電話会議をやったの覚えてるよ。でさ、基本的に、僕とトリシェは同じことしたわけ。歯に衣着せずこう言ってやったよ。『基本的に、あんたらがそんなことするんだったら、ヨーロッパからの資金流出を加速することになるからな。誰もびた一文、ヨーロッパの弱小国には貸さなくなるぞ。金を借りたいならリストラでもやらなきゃダメだろ。それがヘアーカットかよ。あんたらが作ろうとしてるインセンティブの真逆だから』って。

I was f***ing apoplectic about it and I said it may be that you're going to have to – I can't remember how I said it – you may be, if you're going to restructure Greece, but until you have the ability to in effect protect or guarantee the rest of Europe from the ensuing contagion, this is just [a] metaphor for our fall of '08. You can't do that.

もー、激おこよ。で、あんたらやらなきゃいけないのかもしれないけどって言ったんだよ…正確になんて言ったかは覚えてないけど…かもしれないけどさ、お前らギリシャを構造改革するなら、ギリシャ以外のヨーロッパにダメージが広がらないように護るとか保証するとか出来るようにならなきゃ、こんなもん2008年の僕らの大失敗みたいなもんだから。だめだっつーの。

At that point, Trichet was completely apoplectic about these guys, [and] said that you cannot afford to have all this loose haircut talk until you are in a better position to be able to guarantee and protect the rest of Europe from the contagion and the run of what happened.

で、その時点でトリシェも完全に激おこモードになっちゃってね。『お前らギリシャ以外の国にダメージを広げません、ともうちょっとマシな約束出来るようになるまで、ヘアーカットだのなんだの言える立場か、コラ』って言ったんだよね。


On Italy, we already know from Mr Geithner's book that EMU leaders tried to talk President Barack Obama into joining the Putsch against premier Silvio Berlusconi in 2011. The request was turned down. "We can't have blood on our hands," were the exact words. The transcripts give the full flavour.

イタリアについては、ユーロのリーダー共が2011年にバラク・オバマ米大統領をベルルスコーニ追放作戦に引きずり込もうとしたことが、ガイトナー元長官の著書から既にわかっています。
要請は蹴飛ばされました。
「我々は手を血で汚すことは出来ない」というお言葉だったそうで。
この記録は生々しいですなあ。
Geithner: To be sympathetic to them, the Germans' experience has been every time they buy a little bit of calm and the Italian spreads start to come down, Berlusconi reneges on anything he committed to do. So they were just paranoid that every act of generosity was met by sort of a 'f**k you' from the establishment of the weaker countries in Europe, political establishment of those weaker countries in Europe, and so the Germans were just apoplectic. Sarkozy, who is trying to navigate between the Germans' view of the crisis and the fact that France was suffering a fair amount of collateral damage, too, because Europe's getting somewhat weak, he's in election. He's trying to figure out how to bridge this difference.

ガイトナー元長官:
まあ、連中も可哀想なんだけどさ。ドイツが時間稼ぎをしてイタリアの金利スプレッドが下がり始める度に、ベルルスコーニは約束を破ったんだよね。だから、ちょっとでも譲歩すれば、ヨーロッパの弱小国の政府とか政界から「ばーかばーか」とやられるんじゃないかと被害妄想になっちゃったんだな。だからドイツは激怒してたわけ。サルコジはドイツの危機感とフランスが被るかなりの巻き添え被害のバランスを取ろうとしていたんだよね。だってヨーロッパがなんだかフラフラになって来てる時に選挙だったからさ。このギャップをどうやって埋めようかとがんばってたんだよ。

There's a G20 meeting in France that Sarkozy hosts which was really incredibly interesting, fascinating thing for us and for the President and I'll tell you just a few quick things in passing so we can come back to those things. The Europeans actually approach us softly, indirectly before the thing saying: 'We basically want you to join us in forcing Berlusconi out.' They wanted us to basically say that we wouldn't support IMF money or any further escalation for Italy if they needed it if Berlusconi was prime minister. It was cool, interesting. I said no.

フランスでサルコジが議長のG20があったんだけど、あれは僕らとか大統領にとっちゃ無茶苦茶おもしろかったね。ついでにちょっと幾つか前ふりだけはなすけど…あとでちゃんと話せるように。で、ヨーロッパの連中は実はそーっと、間接的にアプローチしてきたんだよ。で、それから『我々は基本的に貴殿等にベルルスコーニ追放作戦に加わって頂きたい』って言ってきたんだよね。ベルルスコーニが首相の間は、必要になっても、我々はIMFの資金も支援しないし、イタリアへの支援も強化しない、って言いたかったわけだよ。かっこいー、おもしれー。やなこった、って言ってやったけど。

But I thought what Sarkozy and Merkel were doing was basically right, which is: this wasn't going to work. Germany, the German public, were not going to support a bigger financial firewall, more money for Europe, if Berlusconi was presiding over that country.

でもさ、サルコジとメルケルがやったことは基本的には正解だったんじゃない?つまり、こんなもん上手くいくかってこと。ドイツ、てかドイツの世論は金融ファイヤーウォールの増設とかヨーロッパにもっと金を出すこととか、ベルルスコーニがイタリアの親玉の間は賛成しなかっただろうし。
Finally, Mr Geither says flat out that Mario Draghi made up his "whatever it takes" line in July 2012 on the spur of the moment, without the backing of the European Central Bank's executive council. This may be true, but it is misleading since the German finance ministry was indeed in the loop over the OMT debt rescue plan for Italy and Spain. (I attended a dinner with the director-general of the ministry roughly three weeks earlier and he signalled something was coming. He even used the expression "nothing flies in the eurozone right now without our permission", which is why I can only smile when people tell me that Germany does not run EMU).

最後にガイトナー元長官は、こう断言しました。
マリオ・ドラギ総裁の2012年7月の「なんでもやる」発言は、ECBの専務理事会の同意もない、口から出まかせだったんだそうで。
これは本当かも知れませんが、誤解を招きますよね。
だって、ドイツ財務省は確かに伊西救済OMTに参加してましたから。
(僕はその3週間ほど前に独財務相のお偉いさんとディナーで一緒になったんですが、なんか色々ほのめかしてましたからね。「今や我々の許可なしにユーロ圏を飛行出来るものは何もない」なんて表現まで使ってましたよ。だから僕は誰かが、ドイツがユーロを仕切ってるわけじゃない、とか言うのを聞くと笑うしかないんですよね。)

But here we are:

でもまあ、そういうことで:
Geithner: Things deteriorated again dramatically in the summer, which ultimately led to him [Draghi] saying in August, these things I would never write, but off-the-cuff – he was in London at a meeting with a bunch of hedge funds and bankers. He was troubled by how direct they were in Europe, because at that point all the hedge fund community thought that Europe was coming to an end. I remember him telling me [about] this afterwards, he was just, he was alarmed by that and decided to add to his remarks, and off-the-cuff basically made a bunch of statements like 'we'll do whatever it takes'. Ridiculous.

ガイトナー元長官:
夏の間にまた無茶苦茶に事態が悪化したんだよね。それで(ドラギは)8月に、僕が絶対に書き留めないようなことを言う羽目になったんだよ。彼はヘッジファンドだのバンカーだのとの会議でロンドンにいたんだよね。で、連中がヨーロッパで直球勝負なのに困ってたわけ。だってその時には、ヘッジファンド村は全部、ヨーロッパはご臨終になるぞって思ってたんだから。後から彼はこう言ってたよ。もう兎にも角にもヤバいって思って、なんか言わなきゃって思ったんだってさ。それで非公式で「なんでもやる」とかなんとか言っちゃったんだと。ばかだよねー。

Interviewer: This was just impromptu?

インタビュアー:
これは思い付きだったってこと?

Geithner: Totally impromptu…. I went to see Draghi, and Draghi at that point, he had no plan. He had made this sort of naked statement of this stuff. But they stumbled into it.

ガイトナー元長官:
完全に思い付き。ドラギと話したけど、あの時点じゃ何のプランもなかったよ。あいつはこういうどうしようもないこと言っちゃうんだよね。でも連中は食いついちゃったってわけ。
What a way to run a railroad.

見事なハンドルさばきですな…。







最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。