今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

記録的な数の移民でイギリスの人口急増

2007-10-24 12:36:56 | Telegraph (UK)
Record immigration sees UK population soar
(記録的な数の移民でイギリスの人口急増)
By Philip Johnston, Home Affairs Editor
Telegraph:24/10/2007
Record immigration is fuelling the biggest rise in the population for almost 50 years, official figures show.

記録的な数の移民がこの50年間で最大の人口急増を激化している、と政府のデータは示している。

Ten years from now, there will be 65 million people in the UK - an increase of five million - and by 2031, the population will be over 70 million, the Office for National Statistics (ONS) said.

今から10年前、2031年までに(500万人増加して)6,500万人になるはずだったイギリスの人口は7,000万人を超えるだろう、と国家統計局は伝えた。

Within a generation, immigration will add the equivalent of a city the size of London to the population.

一世代の間に、移民はロンドン規模の都市一個分に相当する数の人間を増やすだろう。

This is the fastest growth rate since the post-war baby boom - and is far more rapid than the Government forecast just three years ago.

これは戦後のベビーブーム以来最速の人口増加スピードであり、政府がほんの3年前に出した予測を遥かに超える速度である。

One campaign group accused the Government of conducting a ''vast unplanned experiment’’ with the country’s well-being.

政府はこの国の福祉に「とんでもない無謀な実験」を行ったとして、或るキャンペーン・グループは批判した。

Statisticians said at least 70 per cent of the population rise over the next 20 years will be attributable directly to immigration.

統計学者は、今後20年間の人口増加の少なくとも70%は直接的に移民に起因するものとなるだろう、と語った。

The rest will be babies born to British mothers - many of whom are second-generation immigrants.

残りはイギリス人の母親に生まれる子ども達だが、その多くは移民2世である。

The Government has recently revised its long-term forecasts for annual net immigration upwards by one third to 190,000.

政府は先日、年間の純移民数の長期予測を1/3上方修正して19万人とした。

But data buried deep in the official figures revealed that over the next five years immigration is projected to run at close to a quarter of a million before reducing.

しかし公式数値の奥底に隠されていたこのデータは、今後5年間、移民の数は減り始める前に、25万人近くになると予測されている、と暴露した。

In the current financial year, officials expect net migration - the difference between those arriving and leaving - to be 240,000.

今年度、当局は純移民数(イギリスへ移住してくる人数と他国へ移住する人数の差)を24万人と予測している。

Next year, projected net immigration is 230,000 - and this figure does not fall to the long-term ''assumption" of 190,000 a year until 2012.

来年、純移民数は23万人と予測されている…そしてこの数値は2012年までの年間19万人という長期「仮定」の範囲を超えるものだ。

Officials said the higher immigration figures over the next five year took account of the huge influx of workers from eastern Europe.

今後5年間の移民数をより高くしたのは、東欧から大量に労働者が入ってきているのを考慮した、と当局は述べた。

The new figures sent shockwaves around Whitehall where planning for housing, education, health care and transport will all have to be revisited.

新しい数値は、住宅、教育、医療、交通の計画を全て見直さなければならなくなる政府省庁を震撼させた。

Recently, the Home Office admitted that the impact of high immigration was ''unsettling" the country and bringing new pressures on schools, hospitals and trains.

内務省は先日、大量移民の影響は国家を「動揺」させており、学校、病院、電車に新たな圧力をもたらしている、と白状した。

Guy Goodwin, director of demography at the ONS, said the country faced a combination of high immigration, rising fertility and better life expectancy that was "unique" in the country’s history.

ONSの人口統計学部長のガイ・グッドウィンは、イギリスはこの国の歴史においては「ユニーク」な大量移民、出生率上昇、寿命の延びの組み合わせに直面していると語った。

He said the figures represented ''a major demographic shift’’ with huge implications for public policy.

データは公共政策への大きな影響を伴った「大規模な人口の変化」を示していると彼は言った。

The Tories accused ministers of losing control over the borders - and demanded a ceiling on new arrivals.

保守党は国境のコントロールを喪失したとして閣僚等を批判している。
そして、新規移住者の数に上限を定めるよう要求した。

David Davis, the shadow home secretary, said: “The shocking acceleration in the rate of population growth makes it more urgent than ever that the Government should introduce a properly controlled immigration system.

デイヴィッド・デイヴィス影の内相は次のように語った。
「人口増加の衝撃的な加速は、政府が適切に管理された移民制度を導入するのを、これまで以上に喫緊の課題としている」。

“Without controls on the numbers coming here, we will face a future of public services struggling to cope.’’

「移民数をコントロールせずにいれば、将来公共サービスが苦しむことになる」。

He added: “Tough talk from ministers is not enough. They should take action to put controls on numbers coming to the UK, which Conservatives have been demanding for over a year.”

彼はこう付け加えた。
「閣僚の強がりでは生ぬるい。彼らはイギリスへの移民の数を制御する行動をとるべきだ。これは一年以上保守党が要求してきたことだ」。

In 2004, the Government forecast that net immigration would be running at 145,000 a year, but as recently as 15 years ago, ministers were working on the basis of zero net immigration.

2004年、政府の純移民数予測は年間14.5万人とされたが、ほんの15年前まで閣僚等は移民数ゼロのベースで作業していた。

Population projections issued then were 10 million lower than those just published.

その後出された人口予測、先日公表されたものよりも1,000万人少ないものだった。

Liam Byrne, the Immigration minister, conceded there had to be “swift and sweeping changes” to the immigration system.

リーアム・バーン移民相は、移民制度に「迅速かつ全面的変更」を実施しなければならないと認めた。

He said a points-based system for work permits would help contain the growth.

ポイント・ベース制の労働許可が増加抑制を助けるだろう、と彼は語った。

But it is just four years since David Blunkett, then Home Secretary, said there was ''no obvious limit’’ to immigration.

しかし、当時のデイヴィッド・ブランケット内相が、移民に「明確な制限はしない」と言ってからたったの4年しか経っていない。

Immigration from outside the EU is also set to grow after the European Commission announced it was introducing a “blue card” system aimed at recruiting up to 20 million African and Asian immigrants.

欧州委員会がアフリカおよびアジアからの移民を2,000万人採用することを目的とした「ブルーカード」システムを導入する、と発表した後、EU圏外からの移民も増える傾向にある。

Although Britain is opting out of the system, once workers are in Europe for five years they will be free to move around the EU.

イギリスはこの制度からオプトアウトしているが、一旦労働者が5年間ヨーロッパにいれば、彼らはEU圏内を自由に行き来出来るようになるのである。

Foreign settlers are both adding to the population and, because they are younger, are pushing up the fertility rate.

外国人移住者は人口を増やすと同時に、年齢が若いので、出生率も押し上げる。

The population will also grow because people are living longer.

また、人口は寿命が延びることによっても増える。

Sir Andrew Green, chairman of Migrationwatch, said: ''These figures are hugely important. They imply that the nature of British society will irrevocably and permanently be changed for our children and grandchildren.

マイグレーションウォッチ会長のアンドリュー・グリーン卿は次のように言った。
「これらのデータは非常に重要だ。我々の孫子の代へ向けて、イギリス社会の性質が決定的に、永遠に変えられることを意味している」。

''These fundamental changes are taking place without the public having a voice."

「これらの根本的な変化は、世論を反映することなく進められている」。

Looking even further ahead, the projections suggest that by 2051, the population will be 77 million and will exceed 85 million by 2081.

更に将来的には、予測によれば、2051年までに人口は7,700万人となり、2081年には8,500万人を超えるとのこと。

Such growth would increase the UK’s population to the level of Germany’s today.

このような人口増加はイギリスの人口を現在のドイツの水準にまで押し上げるだろう。

Rosamund McDougall, of the Optimum Population Trust, which campaigns for a lower population, said: “There is no parallel in our history for population growth of this magnitude.

人口削減を求めて活動を行っているオプティマム・ポピュレーション・トラスト(最適人口財団?)のロサムンド・マクドガルはこう言った。
「この規模の人口増加に値するものは我々の歴史にない」。

''The UK is sleepwalking into a population and environment nightmare."

「イギリスは人口と環境の悪夢へと夢中歩行している」。

She added: “The Government has already presided over the fastest growth in UK population since the baby-boom years of the mid-twentieth century.

彼女は次のように付け加えた。
「政府は既に、20世紀半ばのベビーブーム時代以来最も速い人口増加の期間を取り仕切ってきた」。

''If it continues to countenance population increases on this scale, it will be embarking on a vast unplanned experiment with Britain’s well-being.’’

「このスケールの人口増加を容認し続けるなら、イギリスの福祉にとんでもない無謀な実験を行うことになる」。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。