Germany shocks EU with fiscal overlord demand
(ドイツ、財政大王を作れと要求してEUを驚愕させる)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:39PM BST 16 Oct 2012
この傲慢さとかってどこから来るんでしょう?
なんでこんな偉そうなんだろう?
殺人事件のニュースを聞いて、なんでこんなことが出来るの?と思うのと同じ感触/香りで浮かぶ疑問。
まあ、3秒すれば忘れちゃって、その他多くのことと同じく、どうでも良くなっちゃってるんですが。
って、そうそう!
昨日(やっと:笑)聞いた、John FinnemoreのSouvenire Programmeで、金魚の話がありまして、もう大笑いでした。
どっかにスクリプト落ちてないかな?
ぐぐったら音がありました(笑)。
John Finnemore's Souvenir Programme - Goldfish
勝手に再生開始されるので気を付けて下さいねっと。
ほらもうわすれたwwwww
(ドイツ、財政大王を作れと要求してEUを驚愕させる)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:39PM BST 16 Oct 2012
Germany has stated its exorbitant price for keeping Greece in the euro and agreeing to mass bond purchases by the European Central Bank.
ドイツはギリシャのユーロ残留と欧州中央銀行の大規模国債購入合意に対する法外な代償を発表しました。
There must be an EU “currency commissioner” with sweeping powers to strike down national budgets; a “large step towards fiscal union”; and yet another EU treaty.
国家予算を却下する絶対的権限を有するEU「カランシー・コミッショナー」がなければならない。
「財政同盟へ向けた大きな一歩」がなければならない。
更なるEU条約がなければならない。
Finance minister Wolfgang Schaeuble dropped his bombshell in talks with German journalists on a flight from Asia, and apparently had the blessing of Angela Merkel, the chancellor. “When I put forward such proposals, you can take it as a given that the chancellor agrees,” he said.
ヴォルフガング・ショイブレ独財務相は、ドイツのジャーナリスト達とのアジアからの逃避に関する協議の中で、明らかにアンゲラ・メルケル独首相の支持を得て、爆弾を落としました。
「私がそんな提案をしたら、首相も合意しているものと考えて宜しい」と同大臣は述べました。
Officials in Brussels reacted with horror. “If that is the demand, they are not going to get it. Nobody in the Council wants a new treaty right now,” said one EU diplomat.
欧州委員会は強い嫌悪感を示しました。
「そんな要求が通るか。今直ぐに新条約を望む者など欧州委員会には一人もいない」とEUの某外交官は言います。
“We’ve got the fiscal compact and quite enough fiscal discipline. Not even the Dutch want a commissioner telling them how to tax and spend,” he said.
「財政協定が結ばれているし、かなりしっかりとした財政規律もある。税金や支出について指図するコミッショナーなど、オランダすら望んでいない」と同氏。
The new demands risk another stormy summit in Brussels on Thursday, pitting Germany against the Latin bloc. The last summit in June ended with an acrimonious deal in the small hours on a banking union that began to unravel within days.
この新たな要求により、木曜日に開催されるEUサミットが大荒れになって、ドイツがラテン陣営に立ち向かう事態が起こるかもしれません。
前回6月に開かれたEUサミットは、数日も経たないうちに崩壊し始める銀行同盟に関するとげとげしい合意を丑三つ時に結んで締め括られました。
Mr Schaeuble said the currency chief should have powers similar to those of the EU’s competition commissioner, a man “feared around the world”.
ショイブレ独財務相いわく、カランシー・チーフは、「世界中で恐れられている」人物、EUの競争担当委員のそれに類似する権限を持たなければならないそうです。
The competition Tsar is the arch-enforcer of the EU machine, with powers to launch dawn raids, deploy SWAT teams, and block mergers on his own authority. The job was the making of Italy’s Mario Monti a decade ago when he blocked the GE-Honeywell merger after it had been cleared by Washington.
この競争ツァーこそ、当該EU機構の主要執行人であり、夜明けの強制捜索をやったり、SWATチームを派遣したり、自らの権限において合併を阻止したりする権限を持っています。
十年前、同役職に就いていたイタリアのマリオ・モンティ氏は、米国政府がGEとハネウェルの合併を承認した後でこれを阻みましたが、これこそが同氏の成功の原因となりました。
The Schaeuble plan is highly provocative. The EU can set deficit targets but it cannot manage budgets, unless a country requests a bail-out and gives up fiscal sovereignty.
ショイブレ・プランは極めて挑発的です。
EUは財政赤字目標を設定することが出来ますが、当該国が支援を要請して財政主権を放棄するまで、予算を管理することは出来ません。
Nor is it clear how Germany’s constitutional court would react. It ruled last year that the Bundestag’s budgetary powers are the bedrock of democracy and cannot be alienated to any supra-national body.
また、ドイツ連邦憲法裁判所のリアクションも読めません。
昨年は、ドイツ連邦議会の予算に関わる権限は民主主義の基盤であり、いかなる超国家機関にも譲渡されてはならない、という判決を下しました。
Mr Schaeuble poured scorn on counter-proposals by EU president Herman Van Rompuy, including a first step towards debt pooling through joint “eurobills”. The term “Fiskalunion” in Berlin has a specific meaning: more power to police the affairs of debtor states. It does not mean debt mutualisation or a joint EU treasury. Germany has so far refused to cross this Rubicon.
共同「ユーロ債」発行による債務プーリングへの第一歩を含む、ヘルマン・ヴァン=ロンプイ欧州理事会議長の対案を、ショイブレ独財務相はこてんぱんに批判しました。
ドイツ政府では「Fiskalunion」という表現には特別な意味があります。
つまり、債務国の問題を取り締まる権限の強化という意味です。
債務相互化やEU合同財務省設立という意味ではないのです。
これまでのところ、ドイツはこのルビコン川を渡るのを拒絶しています。
Michael Link, the country’s Europe minister, said Mr Van Rompuy’s plans are dead on arrival. “When you make proposals that are simply unacceptable for certain members, this will only give the impression of division. You can phrase it any way you like, 'treasury bills’, 'debt-redemption funds’ or 'eurobonds’, this type of debt issuance will not fly with our government. We have always said this very clearly.”
独外務省のミハエル・リンク欧州担当国務大臣いわく、ヴァン=ロンプイ欧州理事会議長のプランは廃案必至とのこと。
「一部のメンバーが兎にも角にも容認不可という提案をするのは、分裂の印象を与えるだけだ。『短期国債』でも『債務償還基金』でも『ユーロボンド』でも、なんでも好きに呼べば良いが、この手の債券の発行が我が国の政府に承認されることはない。我々は常に非常に明白にそう述べてきた」
The comment invited a barbed retort from his French counterpart, Bernard Cazeneuve. “Well, for us, it is 'yes’, just as clearly,” he said. Such an open rift between Germany and France on the eve of a summit is rare.
このコメントに、フランスのカウンターパートであるベルナール・カズヌーヴ外務大臣付欧州問題担当大臣は噛み付きました。
「我々の答えは、同じくらい明白に、『イエス』だ」と大臣は言いました。
ドイツとフランスがサミット前夜に、これほどあからさまにやりあうのは稀です。
However, Berlin has softened its line on a rescue for Spain, suggesting that Madrid may be able to tap a precautionary credit line with “limited conditionality”, instead of forcing it to accept an EU-IMF Troika regime.
とはいえ、ドイツ政府はスペイン支援についての態度を和らげて、EU・IMFトロイカ支援受諾を強制する代わりに、スペイン政府は「限定的条件付き」の予防的信用枠を利用出来るかもしれないと述べました。
Michael Meister, Mrs Merkel’s key fixer in the Bundestag, told Bloomberg that German legislators might be open to the idea, “but one thing is clear: whatever is requested, it won’t be without conditions”.
ドイツ連邦議会におけるメルケル独首相の主要調停役、ミハエル・マイスター氏はブルームバーグに、ドイツの国会議員達はこの案に受け容れるかもしれない「が、一つはっきりしているのは、要請の内容が何であれ、必ず条件は付くということだ」と語りました。
Spain is quietly trying to find out what those terms might be. Demands for public-sector job cuts would set off a storm. “It’s all down to haggling over the price,” said Steven Englander from Citigroup.
スペインはその条件を密かに探っています。
公共部門の人員削減要求は大嵐を呼ぶことでしょう。
「何もかもネゴ次第だね」とシティグループはスティーヴン・イングランダー氏は言います。
Huw Pill, from Goldman Sachs, said Germany has, in fact, allowed “veiled” debt mutualisation through its share of €750bn (£607bn) of bail-out liabilities. Less visibly, it has let the ECB boost its balance sheet to 32pc of GDP, even before it embarks on “unlimited” purchases of Club Med bonds. This includes a €1 trillion lending blitz to banks, and more than €200bn of bond purchases.
ドイツは実は、7,500億ユーロの支援保証枠の一部を負担することで、「遠回しな」債務相互化を承認したのだ、とゴールドマン・サックスのヒュー・ピル氏は言います。
更に不明瞭なことに、地中海倶楽部の「無制限」債券購入に着手する前だというのに、ドイツは欧州中央銀行がバランスシートをGDPの32%にまで増大させるのを認めたのです。
これには1兆ユーロの銀行への超大規模貸付、そして2,000億ユーロを超える債券購入が含まれます。
The Bundesbank has also accepted €750bn in claims from EMU peers under the ECB’s internal Target2 payment system. These claims rotate risk from banks to the German taxpayer. “The Bundesbank’s Target2 balances need to be evaluated carefully. They do represent a real German exposure towards the periphery: they cannot be dismissed as mere accounting entries,” said Mr Pill, who helped create the Target2 system.
また、ドイツ連邦銀行はターゲット2の下で7,500億ユーロを他のユーロ加盟国に融資することを受け容れました。
これらの融資は銀行からドイツの納税者にリスクを移行させます。
「ドイツ連邦銀行のターゲット2収支は慎重に評価されなければならない。これはドイツの周辺国に対するエクスポージャーの実態を確かに示している。つまり、単なる会計項目として無視出来ないということだ」と、ターゲット2システムの創設を支援したピル氏は言いました。
It is precisely for this reason that Swiss rating agency I-CV stripped Germany of its AAA rating last month. “Germany has taken on contingent liabilities of €2 trillion. When you create these backstops, the money comes from somewhere and it can all go wrong,” said I-CV’s Rene Hermann.
正にこれこそが、スイスの格付け機関、I-CVが先月、ドイツのAAA格付けを引き下げた原因なのです。
「ドイツは2兆ユーロもの偶発債務を抱えることになった。このようなバックネットを作れば、どこからか資金が流れてきて何もかも滅茶苦茶になる可能性がある」とI-CVのレネ・ヘルマン氏は言いました。
Germany is in deeper than it likes to tell its own people.
ドイツは自国民に語りたがるよりも深刻な状況にあります。
この傲慢さとかってどこから来るんでしょう?
なんでこんな偉そうなんだろう?
殺人事件のニュースを聞いて、なんでこんなことが出来るの?と思うのと同じ感触/香りで浮かぶ疑問。
まあ、3秒すれば忘れちゃって、その他多くのことと同じく、どうでも良くなっちゃってるんですが。
って、そうそう!
昨日(やっと:笑)聞いた、John FinnemoreのSouvenire Programmeで、金魚の話がありまして、もう大笑いでした。
どっかにスクリプト落ちてないかな?
ぐぐったら音がありました(笑)。
John Finnemore's Souvenir Programme - Goldfish
勝手に再生開始されるので気を付けて下さいねっと。
ほらもうわすれたwwwww