今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

欧州首脳陣のはったりを暴く意欲満々のギリシャ人

2014-12-11 10:16:13 | Telegraph (UK)
Greek candidate willing to call European leaders' bluff
(欧州首脳陣のはったりを暴く意欲満々のギリシャ人)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 9:55PM GMT 10 Dec 2014
Alexis Tsipras told Greek voters as recently as last week that his government would cease to enforce the bail-out demands

アレクシス・ツィプラス候補はつい先週、ツィプラス政権はもう救済条件を守らない、とギリシャの有権者に告げました。


Events have rudely exposed the illusion that the Greek people will submit quietly to a decade of colonial treatment and debt servitude.

ギリシャ人は十年に及ぶ植民地的、債務奴隷的な扱いに大人しく従うだろう、などという幻想を、様々な事件が乱暴に打ち破りました。

As matters stand, it is more likely than not that a defiant Alexis Tsipras will be prime minister of Greece by late January. His Syriza alliance vows to overthrow the EU-IMF Troika regime, refusing to implement the key demands.

このままなら、反抗的なアレクシス・ツィプラス氏が1月下旬にギリシャ首相の座に座る可能性の方が高いでしょう。
彼が率いる急進左派連合はEU・IMFトロイカ政府を倒して主な救済条件を満たすことを拒絶すると誓っています。

A view has taken hold in EU capitals and the City of London that Mr Tsipras has resiled from these positions and will ultimately stick to the Troika Memorandum, a text of economic vandalism that pushed Greece into seven years of depression, with a 25.9pc fall in GDP, longer and deeper than Europe's worst episodes in the 1930s.

ツィプラス氏はこれらのポジションに尻込みしており、ギリシャを1930年代のヨーロッパで最悪の事件よりも更に長期的かつ深刻な7年に亘るGDPが25.9%落ち込む不況に追い込んだ経済的破壊行為の文言であるトロイカ・メモランダムを最終的には守るだろうというのが、EU各国の政府やシティの見解です。

Mr Tsipras is a polished performer on the EU circuit. He can no longer be caricatured as motorbike Maoist. But the fact remains that he told Greek voters as recently as last week that his government would cease to enforce the bail-out demands "from its first day in office".

同氏はEU界隈では洗練されたパフォーマーです。
彼をバイクにまたがった毛沢東主義者などと揶揄することはもう出来ません。
しかし、彼がギリシャの有権者につい先週も、政権をとったら「初日に」救済条件の履行を止めると告げた事実は変わりません。

The logical implication is that Greece will be forced out of the euro in short order, unless the EU institutions capitulate. Mr Tsipras knows this. He is gambling that EU leaders – meaning Germany's Angela Merkel – will yield. His calculation is that they will not dare to blow up monetary union at this late stage, and over a relative pittance.

EUがこれに屈しない限り、ギリシャは遠からずユーロを放り出されることになります。
ツィプラス氏はこれをわかっています。
彼はEU首脳陣(つまりドイツのアンゲラ・メルケル独首相)が妥協する目に賭けているのです。
彼らが比較的どうでも良いことで、この期に及んで通貨同盟を破壊することは不可能だろうと計算しています。

Too much political capital has been invested. The EU-IMF loans have already reached €245bn (£194bn), the biggest indenture package in history. To let it fall apart would expose failure of Mrs Merkel's EMU crisis management.

余りにも多くの政治資本が投資されています。
EU・IMFトロイカからの支援融資の残高は既に2,450億ユーロに達しており、これは史上最大規模の救済です。
これを放り出せばメルケル首相のユーロ危機対策の失敗がばれてしまいます。

Yet the reality is that Greece must repay €6.7bn to the European Central Bank in July and August. The ECB will not roll it over because that would be monetary financing of a government. The capital markets are shut.

しかし現実には、ギリシャは7月と8月にECBの67億ユーロを返済しなければなりません。
それは政府への財政ファイナンスになってしまうので、ECBはロールオーバーしないでしょう。

Mr Tsipras knows that he is likely to receive a call from the ECB within weeks of taking office, reminding him that Greece owes some €40bn in emergency support (ELAs) for the banking system, a threat to cut off funding as occurred in Ireland and Cyprus. I am reliably informed that his answer to the EU authorities will be "do your worst". "We are not going to crumble at the first hurdle," said one of his close advisers. "A freshly elected government cannot allow itself to be intimidated by threats of Armageddon."

ツィプラス氏は、政権に就いてから数週間も経たない内にECBから連絡を受け、ギリシャが400億ユーロほども銀行システム向けの緊急支援融資を受けていることをリマインドされる可能性が高いことをわかっています。
つまりアイルランドとキプロスで起こった、緊急融資の停止脅迫です。
同氏はEU当局に対して「やれるものならやってみろ」と答えるだろう、と僕は信頼出来る筋から聞いています。
「我々が最初のハードルで倒れることはない」と彼の側近の一人は言いました。
「新政権はハルマゲドンの脅しに怯えていられない」

Markets are taking fright. The Athens bourse fell 13pc on Tuesday, the biggest one-day drop since the 1987 crash. The yield curve on three-year Greek debt has exploded by almost 300 basis points to 9.52pc in two days and is higher than 10-year yields, a violent inversion of the yield curve unseen since default scares of the EMU crisis.

マーケットは逃げ出しています。
火曜日、アテネ市場は13%も暴落しました。
一日の下げ幅としては1987年のクラッシュ以来最大です。
ギリシャ国債3年物の金利は2日間で300BP近く爆上げして9.52%を付け、10年物を上回りました。
このような反転はユーロ危機におけるデフォルト・パニック以来初めてです。

The Syriza roadshow in the City last month went horribly wrong. "Everybody coming out the meeting wants to sell everything Greek," said a leaked memo by Capital Group's Jorg Sponer.

先月の急進左派連合のシティ活動は大失敗しました。
「会議から出てきた者は誰も彼もギリシャを売り飛ばしたがっている」とキャピタル・グループのヨルグ・スポーナー氏のリークされたメモには書かれていました。

The reported shopping list was: a haircut for creditors; free electricity, food, shelter, and health care for all who need it; tax cuts for the all but the rich; a rise in the minimum wage and pensions to €750 a month; a moratorium on private debt payments to banks above 20pc of disposable incomes; and demand for a 62pc debt forgiveness on the grounds that this is what Germany received in 1952. "The programme is worse than communism. This will be total chaos," said Mr Sponer.

報じられたショッピングリストは次の通りです。
債権者に対するヘアーカット。
それを必要とする全員に電力、食糧、シェルター、医療の無料供与。
富裕者以外全員に対する減税。
最低賃金の引き上げと年金を月額750ユーロまで引き上げること。
個人の銀行に対する融資返済上限を可処分所得の20%とするモラトリアム。
ドイツが1952年に受け取たものだから、という根拠による62%の債務免除。
「このプログラムは共産主義よりも酷い。全くカオスだ」とスポーナー氏は言いました。

"It was a disaster," said Prof Yanis Varoufakis from Athens University, a man tipped to play a key role in any Syriza-led government. The reality is more prosaic. "We are not going to go on a spending spree. We will aim to achieve a modest primary surplus, and we will liberalise the labour market," he said. "Greece faces a humanitarian crisis and we will spend €1.3bn to alleviate abject poverty. There will be US-style food stamps and we will reconnect electricity to homes where it has been cut off. There will have to be debt relief because the debt is simply unpayable. We will ask Germany to renegotiate."

「あれは酷かった」とアテネ大学のヤニス・ヴァルファキス教授は言います。
彼はSyriza政権で要職に就くと噂される人物です。

現実はもっと退屈です。
「我々は大金をばら撒かない。目指しているのは、ささやかな基本収支の黒字であり、労働市場を自由化する」
「ギリシャは人道的危機に直面しているから、絶望的な貧困を緩和するために13億ユーロを費やす。米国式のフードスタンプを配給して、電気が止められてしまった家に電気の供給を再開する。債務免除は止むを得なくなるだろうが、それは兎にも角にも返済出来ないからだ。ドイツに再交渉を依頼する」

The proposal is based on "Bisque bonds" floated by John Maynard Keynes in the 1930s. They would be new Greek bonds with payments linked to the rate of GDP growth. If EMU leaders believe their own tale that Greece can grow its way out of debt at rates of 3.5pc or 4pc, they should put their money where their mouths are. This is the Tsipras plan. It is high-stakes poker. We know from kiss-and-tell books that Chancellor Merkel came within a whisker of ejecting Greece from the euro in 2012. She relented only when it became clear that Italy and Spain were going up in flames.

この提案はジョン・メイナード・ケインズが1930年代に出した「Bisque Bonds」に基づいています。
これはGDPの成長率に返済をリンクさせた新ギリシャ国債となります。
ユーロ首脳陣はギリシャは3.5-4%の成長率を達成すればおのずと債務を返済出来る、所得の範囲内で支出しなければならない、という自分達の物語を信じています。
これがツィプラス氏のプランです。
賭け金の高いポーカーです。
僕らはメルケル首相が2012年にギリシャをユーロから放り出す寸前だったということを暴露本で知っています。
首相はイタリアとスペインが大変なことになると明白になるまで折れませんでした。

The eurozone now has firewalls in place. Richard McGuire from Rabobank says the prospect of QE may embolden some to think they can cope with the systemic fallout if Greece were "allowed to go it alone", ie kicked out.

ユーロ圏はファイヤーウォールを設置しました。
ラボバンクのリチャード・マクガイヤ氏は、QEの可能性は一部の人に、ギリシャが「我が道を行くことを許されても」、つまりユーロから蹴り出されても、それによるシステミックな影響に耐えられると思わせるかもしれないと言います。

It may not come to this. Premier Antonis Samaras may yet find 25 opposition MPs to support his candidate for the Greek presidency in parliamentary votes this month. Only if he fails to win a 60pc super-majority will there be a snap general election.

こんなことにはならないかもしれません。
アントニス・サマラス首相は今月議会で行われる大統領選挙で勝つだけの支持を25人の野党議員から得られるかもしれません。
解散総選挙は、首相が60%の過半数を超える支持を獲得出来なかった場合にしか行われません。

The latest Alco poll gives Syriza 31pc support, with Mr Samara's New Democracy holding at 25.7pc. This lead has been stable for months. The winner gets an extra 50 seats under the elector law. Syriza will need a coalition partner but its ascendancy looks clear.

直近のアルコ世論調査によれば、急進左派連合の支持率は31%で、サマラス首相の新民主党は25.7%です。
このリードは数ヶ月間安定してきました。
勝者は選挙法によって50議席を追加されます。
急進左派連合は連立相手が必要になりますが、その優勢は明白です。

The EU's mishandling of Greece has been calamitous. Investment has fallen by a 63.5pc. Public debt has spiralled to 177pc of GDP, even after two sets of haircuts on private creditors.

EUのギリシャ対策の失敗は酷いものです。
投資は63.5%も減少しました。
民間の債権者に対する2度のヘアーカットの後ですら、政府債務はGDPの177%まで急増しました。

Unemployment has eased to 25.9pc, or 49.3pc for youth, but only because of mass emigration. The workforce has shed more than 1m jobs, falling to 3.5m.

失業率は25.9%、若年層は49.3%まで改善しましたが、その理由は大量移民だけです。
労働人口は100万人減少して350万人まで落ち込んでいます。

The economy has stabilised, growing 0.7pc in the third quarter on pent-up demand, but this should not be confused with recovery or a return to viability within the EMU fixed-exchange system. Exports were lower in 2013 (€51.6) than in 2007 (€56.6bn). The current account deficit has narrowed because imports have collapsed.

経済は安定し、鬱屈した需要のおかげで第3四半期は0.7%成長しましたが、これを景気回復やユーロの固定為替制度における持続可能性の復活と取り違えてはいけません。
2013年の輸出は2007年(566億ユーロ)を下回りました(516億ユーロ)。
経常赤字は縮小しましたが、それは輸入が激減したからです。

Greece's ranking on the World Economic Forum's competitiveness index has dropped from 67 to 81 over the last six years, below Ukraine and Algeria.

世界経済フォーラムの競争力ランキングにおけるギリシャの順位は6年間で81位から、ウクライナやアルジェリアを下回る67位まで下落しました。

My view is that Greece would have recovered long ago if it had left EMU at the outset of the crisis, turning to the IMF for a classic bail-out package. It got IMF austerity but not the cure of devaluation and debt forgiveness.

僕の見解は、ギリシャは危機発足時にユーロを離脱して、IMFによる古典的救済策を求めていれば、随分前に回復したというものです。
IMFの緊縮政策はやらされましたが、デバリュエーションや債務免除といった治療は受けていません。

Debt relief was blocked. The IMF admits in its mea culpa that this was done because the mere hint of debt restructuring for Greece risked setting off an uncontrollable chain-reaction through southern Europe.

債務免除は阻止されました。
IMFは告白の中で、ギリシャの債務再編をほのめかそうものなら南部欧州全域に制御不能な連鎖反応を引き起こす危険性があったために行われなかったのだ、と認めています。

Greece was sacrificed to buy time for the alliance, like the Spartans at Thermopylae. It was subjected to an unworkable economic experiment, in defiance of known economic science and principles. Europe's leaders have betrayed their a special duty of care to Greece. They may at last have met their match in the ice-cool Mr Tsipras.

ギリシャはテルモピュライの戦いでのスパルタのように、同盟の時間稼ぎのための生贄にされました。
既知の経済の科学と原則に逆らった、実行不能な経済実験のモルモットにされたのです。
ヨーロッパの首脳陣はギリシャの面倒を見るという自らの特別な任務を放棄しました。
彼らは遂に冷徹なツィプラス氏という好敵手に遭ったのかもしれません。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。