1日1日感動したことを書きたい

本、音楽、映画、仕事、出会い。1日1日感動したことを書きたい。
人生の黄昏時だから、なおそう思います。

「お帰りになる 2」

2012-12-12 17:09:23 | 韓国語
'돌아가셨다' 「お帰りになった」

10月30日に、韓国の方たちは死ぬとどこに帰るのだろう?と書いたのですが、「우리말로 깨닫다」(조현용)」を
読んでいて、その答えに出会いました。

「'死ぬ」を婉曲的に言う表現に'돌아가셨다'の他に、'등지다 ’と'뒤지다’という語があるそうです。
'등は「背」を、'뒤'は「後ろ」を意味する言葉です。지다はその状態になることをいう言葉なので、'등지다 ’と
'뒤지다には、「背を向ける」とか「後ろをむく」とかいう意味がふくまれています。'등'と'뒤'は、「北」の方角を
意味します。なぜ、「背」とか「後ろ」が北を意味するのか? 朝鮮民族は、北方から朝鮮半島にやってきたために、
「後ろ」は常に「北」だったからだそうです。

'등지다 ’と'뒤지다’には、これまで生きてきた場所に背を向けて、北の故郷へ帰るという意味があるそうです。
'돌아가셨다 ‘も同じで、故郷に帰るという意味が含まれているそうです。

‘죽다‘를 완곡하게 표현하는 말인 ‘돌아가시다 '도 우리가 떠나온 고향을 찾아가나는 의미를 담고 있습니다.
죽는 것이 아니라,고향으로 돌아간다는 의미입니다.
「『死ぬ』を婉曲に表現する言葉である『おかえりになる』も、私たちが旅立ってきた故郷を訪ねていくという
意味を含んでいます。死ぬのではなく、故郷へ帰っていくという意味です。」

なるほど、そういうことだったのですね。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿